"في تنمية أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al desarrollo de África
        
    • en el desarrollo de África
        
    • para el desarrollo de África
        
    • en el desarrollo de Africa
        
    • del desarrollo de África
        
    • en el desarrollo africano
        
    • al desarrollo en dicho continente
        
    • al desarrollo africano
        
    • el desarrollo de África se
        
    Actualmente, Grecia está haciendo su aporte al desarrollo de África gracias a su participación en la Unión Europea y a través de otras organizaciones internacionales. UN وفي الوقت الراهن، تسهم اليونان في تنمية أفريقيا عن طريق اشتراكها في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى.
    Hay otros mecanismos que también pueden contribuir al desarrollo de África. UN ويمكن لبعض الآليات الأخرى أن تسهم أيضا في تنمية أفريقيا.
    Requiere el apoyo de todas las partes interesadas en el desarrollo de África. UN وهي تتطلب دعما من جانب جميع أصحاب المصلحة في تنمية أفريقيا.
    x) La eliminación de las limitaciones socioculturales que impiden la plena participación de la mujer en el desarrollo de África. UN ' ١٠ ' إزالة الصعوبات الاجتماعية الثقافية التي تعيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في تنمية أفريقيا.
    El Grupo reconoce la importancia que puede tener la liberalización del comercio para el desarrollo de África. UN يقر الفريق بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه تحرير التجارة في تنمية أفريقيا.
    Propuso que se insistiera más en el desarrollo de las infraestructuras y en el sector de los productos básicos, dada su importancia para el desarrollo de África. UN واقترح زيادة التشديد على تنمية قطاعي الهياكل الأساسية والسلع الأساسية بالنظر إلى أهميتهما في تنمية أفريقيا.
    En el informe también se destaca la contribución que ha hecho la India al desarrollo de África en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN كما يسلط التقرير الضوء على مساهمة الهند في تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en África y fortalecer la contribución de la Organización al desarrollo de África. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    B. Fomento de debates sobre cuestiones de política económica que afectan al desarrollo de África UN باء - تحفيز النقاشات المتعلقة بمسائل السياسات الاقتصادية التي تؤثر في تنمية أفريقيا
    Además, el Japón seguirá contribuyendo al desarrollo de África como anfitrión de la Quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África en 2013. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اليابان مساهمتها في تنمية أفريقيا باستضافة مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013.
    Además, lejos de confinarse a los límites del sistema de las Naciones Unidas, nuestra Organización extendió su campaña de concientización a los centros de decisión de las instituciones multilaterales que pueden contribuir al desarrollo de África. UN وبدلا من أن تقصر المنظمة نفسها على منظومة اﻷمم المتحدة، فقد وسعت جهودها لزيادة توعية صانعي القرار في المؤسسات المتعددة اﻷطراف بضرورة الاسهام في تنمية أفريقيا.
    Para que esto se logre plenamente, es imperativo que la comunidad internacional siga desempeñando un papel catalizador en el desarrollo de África. UN ولكي تتحقق هذه المكاسب على نحو كامل يكون من الحتمي إذن أن يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدور مساعد في تنمية أفريقيا.
    Nosotros en la CARICOM creemos que se debe capitalizar este impulso para facilitar una alianza fructífera a fin de cerrar la brecha en el desarrollo de África. UN ونحن نرى في الجماعة الكاريبية أنه يجب استغلال هذا الزخم في تيسير قيام شراكة مثمرة لخفض الفجوة في تنمية أفريقيا.
    Desde 1990 las Naciones Unidas han encabezado los esfuerzos por conseguir el apoyo y la asistencia de todos los interesados en el desarrollo de África. UN ومنذ عام 1990، ظلت الأمم المتحدة تتصدر عملية جذب الدعم والمساعدة من جميع المساهمين الرئيسيين في تنمية أفريقيا.
    Además, procuramos aumentar la cooperación Sur-Sur, ya que sigue desempeñando un papel importante en el desarrollo de África. UN علاوة على ذلك، نسعى لزيادة التعاون بين دول الشمال والجنوب، لأنه ما زال يؤدي دورا هاما في تنمية أفريقيا.
    Propuso que se insistiera más en el desarrollo de las infraestructuras y en el sector de los productos básicos, dada su importancia para el desarrollo de África. UN واقترح زيادة التشديد على تنمية قطاعي الهياكل الأساسية والسلع الأساسية بالنظر إلى أهميتهما في تنمية أفريقيا.
    La importancia de las remesas para el desarrollo de África ha sido reconocida al más alto nivel político. UN 70 - وقد تم الاعتراف على أرفع المستويات السياسية بأهمية التحويلات المالية في تنمية أفريقيا.
    La Iniciativa especial complementa al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el Decenio de 1990 y, mediante la reasignación de los recursos actuales y la movilización de otros nuevos, contribuirán al desarrollo de África. UN إن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة تعتبر مكملة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات، وستسهم في تنمية أفريقيا عن طريق إعادة توزيع الموارد القائمة وتعبئة موارد إضافية.
    La experiencia del personal de la CEPA, respaldada por una extraordinaria comprensión de las características específicas de África, ha convertido a la CEPA en un asociado esencial para el desarrollo de África. UN فخبرة موظفي اللجنة الاقتصادية، مدعومة بفهمهم غير العادي للخصائص المتميــزة ﻷفريقيا، قد جعلت من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا شريكا أساسيا في تنمية أفريقيا.
    A ese respecto, los Ministros hicieron un llamamiento a los asociados en el desarrollo de Africa para que prestaran apoyo al programa de trabajo aportando recursos financieros suficientes para garantizar su éxito. UN وبهذا الصدد، دعا الوزراء الشركاء في تنمية أفريقيا إلى دعم برنامج العمل بموارد مالية مناسبة تضمن نجاحه.
    Es grato constatar que son muchos los que se movilizan para aceptar este desafío, como lo atestiguan las reuniones multilaterales de los últimos años sobre el tema central del desarrollo de África. UN ويسرنا أن نلحظ بأن العديدين قد قرروا أن يفعلوا ذلك، كما يتضح من الاجتماعات المتعددة اﻷطراف التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن الموضوع المركزي المتمثل في تنمية أفريقيا.
    94. La gran habilidad de las organizaciones no gubernamentales para contactar con los pobres y los más necesitados es algo de sobra reconocido por otros colaboradores sociales en el desarrollo africano. UN ٩٤ - وتجد قدرة المنظمات غير الحكومية الفائقة في الوصول إلى الفقراء والمحتاجين اعترافا واسعا من الشركاء الاجتماعيين اﻵخرين في تنمية أفريقيا.
    Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en África y reforzar su contribución al desarrollo en dicho continente. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    Trataremos al máximo de contribuir, dentro de nuestros limitados recursos, al desarrollo africano mediante la formación de los recursos humanos. UN وسنفعل كل ما نستطيع للمساهمة في حدود مواردنا المحدودة في تنمية أفريقيا من خلال تدريب الموارد البشرية.
    La aprobación en 2002 de la Nueva Alianza para el desarrollo de África (NEPAD) ha permitido que los distintos modos de abordar el desarrollo de África se unan en torno a una estrategia definida específicamente para África e impulsada por África. UN جاء اعتماد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في عام 2002 ليتيح تجميع النُهج المختلفة المتبعة في تنمية أفريقيا حول نَهج واحد يتسم نوعيا بتعريف احتياجات أفريقيا، ثم ينطلق من واقع هذه الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus