"في تنمية الموارد البشرية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al desarrollo de los recursos humanos en
        
    • del desarrollo de los recursos humanos en
        
    • al perfeccionamiento de los recursos humanos de
        
    139. La ONUDI contribuyó de distintas maneras al desarrollo de los recursos humanos en África. UN ١٣٩ - ساهمت اليونيدو في تنمية الموارد البشرية في افريقيا على مختلف المستويات.
    Ha hecho una contribución importante y directa al desarrollo de los recursos humanos en distintas esferas. UN وقد أسهم إسهاما مباشرا في تنمية الموارد البشرية في مختلف الميادين.
    Debía prestarse una gran atención a las posibilidades de la contribución de las organizaciones no gubernamentales al desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. UN وينبغي إيلاء انتباه دقيق لإمكانات مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري.
    13. Respecto de la cuestión decisiva del desarrollo de los recursos humanos en el contexto de un mundo en rápida evolución, el Irán considera que no debería limitarse al estrecho marco del adelanto económico y debería abarcar todos los aspectos del desarrollo, incluidos los aspectos social, cultural y espiritual del desarrollo. UN ١٣- وفيما يخص القضية اﻷساسية المتمثلة في تنمية الموارد البشرية في سياق عالم سريع التغير، تعتقد إيران أنه لا ينبغي حصر هذه القضية في إطار التقدم الاقتصادي الضيق، وإنما ينبغي أن تشمل جميع جوانب التنمية، بما في ذلك اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والروحية للتنمية.
    233. El Japón promueve activamente el ingreso de alumnos extranjeros en los establecimientos de enseñanza superior del país para aumentar aún más la cooperación en el terreno de la enseñanza y contribuir al perfeccionamiento de los recursos humanos de los países en desarrollo. UN ٣٣٢- فاليابان تشجع تشجيعاً ناشطاً قبول الطلبة اﻷجانب في المعاهد التعليمية العليا في اليابان بغية مواصلة تنمية التعاون في ميدان التعليم واﻹسهام في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية.
    Esos proyectos contribuirán al desarrollo de los recursos humanos en las Islas del Pacífico y a la aplicación de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental. UN وستسهم هذه المشاريع في تنمية الموارد البشرية في جزر المحيط الهادئ، وفي تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    La cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular debería contribuir al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; UN ولا بد أن يُسهم التعاون بين الجنوب والشمال وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    La mayor parte de esta cooperación se registró en el contexto de negociaciones técnicas entre grupos de trabajo que dieron por resultado compartir conocimientos, instalaciones y recursos entre los Estados miembros del MERCOSUR, contribuyendo al desarrollo de los recursos humanos en una amplia variedad de organismos del sector público. UN وجرى معظم هذا التعاون في سياق المفاوضات التقنية بين اﻷطراف المشاركة، وأدى إلى تقاسم الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة المعلومات والمرافق والموارد، مما أسهم في تنمية الموارد البشرية في شريحة واسعة من وكالات القطاع العام.
    Esos mecanismos, a pesar de sus recursos financieros limitados, han contribuido en gran medida al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de los estudios sobre cuestiones de género, así como al aumento de las actividades de preparación y difusión de datos desglosados por sexo y edad, las investigaciones y la documentación que tienen en cuenta las diferencias basadas en el género. UN وقد أسهمت تلك الأجهزة، رغم قلة مواردها المالية، إسهاما كبيرا في تنمية الموارد البشرية في مجال الدراسات الجنسانية كما أسهمت في إنتاج ونشر بيانات مصنفة حسب الجنس والسن وفي إجراء بحوث وإصدار وثائق تراعي نوع الجنس.
    Esos mecanismos, a pesar de sus recursos financieros limitados, han contribuido en gran medida al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de los estudios sobre cuestiones de género, así como al aumento de las actividades de preparación y difusión de datos desglosados por sexo y edad, las investigaciones y la documentación que tienen en cuenta las diferencias basadas en el género. UN وقد أسهمت تلك الأجهزة، رغم قلة مواردها المالية، إسهاما كبيرا في تنمية الموارد البشرية في مجال الدراسات الجنسانية كما أسهمت في إنتاج ونشر بيانات مصنفة حسب الجنس والسن وفي إجراء بحوث وإصدار وثائق تراعي نوع الجنس.
    Esos mecanismos, a pesar de sus recursos financieros limitados, han contribuido en gran medida al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de los estudios sobre cuestiones de género, así como al aumento de las actividades de preparación y difusión de datos desglosados por sexo y edad, las investigaciones y la documentación que tienen en cuenta las diferencias basadas en el género. UN وقد أسهمت تلك الأجهزة، رغم قلة مواردها المالية، إسهاما كبيرا في تنمية الموارد البشرية في مجال الدراسات الجنسانية كما أسهمت في إنتاج ونشر بيانات مصنفة حسب الجنس والسن وفي إجراء بحوث وإصدار وثائق تراعي نوع الجنس.
    3. El Plan de Beneficios Complementarios del SALT ha sido instituido para contribuir concretamente al desarrollo de los recursos humanos en las ramas de la ciencia y de la tecnología. UN 3- وقد وضعت خطة الفوائد الجانبية لمقراب " سالت " لتلبية هدف أن يسهم في تنمية الموارد البشرية في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    2. Encomia el papel que desempeña la Universidad Islámica de Tecnología (IUT) en Dacca en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la ingeniería y la tecnología y a la capacitación técnica y profesional; UN 2 - يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا، في تنمية الموارد البشرية في مجال الهندسة والتكنولوجيا والتعليم الفني والمهني.
    Los programas para todo un sector emprendidos por el Banco Mundial en los ámbitos de la educación y la salud, que incluyen diferentes programas de préstamos, también contribuyen al desarrollo de los recursos humanos en África. UN 46 - وتساهم برامج البنك الدولي لقطاعي التعليم والصحة، التي ترفدها عدة برامج للإقراض، في تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    2. Encomia el papel que desempeña la Universidad Islámica de Tecnología en Dacca en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la ingeniería y la tecnología y a la capacitación técnica y profesional, y aprueba la versión revisada de su Estatuto; UN 2 - يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا، في تنمية الموارد البشرية في مجال الهندسة والتكنولوجيا والتعليم الفني والمهني. ويعتمد النسخة المعدّلة لنظامها الأساسي.
    La CESPAP y el PNUD han concluido una evaluación conjunta (1991) de su contribución al desarrollo de los recursos humanos en la región. UN وقد أكمل كل من اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عملية تقييم مشتركة )١٩٩١(، ﻹسهامهما في تنمية الموارد البشرية في المنطقة.
    De 1990 a 1995, el Programa ha concedido cerca de 11.000 becas a namibianos, y sobre todo a sudafricanos, y actualmente el objetivo fundamental del programa es contribuir al desarrollo de los recursos humanos en la nueva Sudáfrica no racial y democrática. UN ٥٧ - ومن عام ١٩٩٠ حتــى عام ١٩٩٥، منح برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي ما يقارب ٠٠٠ ١١ زمالة للناميبيين وﻷهالي جنوب أفريقيا في الغالب، والهدف الرئيسي للبرنامج اﻵن هو المساهمة في تنمية الموارد البشرية في جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية اللاعنصرية.
    14. Solicita al Secretario General que le presente, en su sexagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluida una evaluación de la contribución de la ciencia, los conocimientos tecnológicos y las innovaciones al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; UN " 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن تقييما لإسهام العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكار في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    El tema del Foro para 1994 fue “Gestión de nuestros recursos” y abarcaba el examen del desarrollo de los recursos humanos en la región, la gestión de los recursos forestales y su explotación, el desarrollo de la pesca e industrias conexas, la preocupación por la utilización de la tierra y su relación con el desarrollo sostenible, y el crecimiento del turismo. UN لقد كان الموضوع المحوري للمحفل، لعام ١٩٩٤ هو " إدارة مواردنا " . وقد شمل النظر في تنمية الموارد البشرية في منطقتنا، وإدارة موارد الغابات واستغلالها، وتطوير مصائد اﻷسماك والصناعات المرتبطة بها، والشواغل الخاصة باستخدام اﻷراضي وعلاقتها بالتنمية المستدامة ونمو السياحة.
    21. Un elemento esencial del desarrollo de los recursos humanos en el sector del comercio y sectores afines es la capacidad para absorber los flujos cada vez mayores de información y datos con el fin de apoyar las intervenciones en negociaciones comerciales, fomentar y aumentar la eficiencia del comercio internacional e identificar los mercados. UN ١٢- من العناصر اﻷساسية في تنمية الموارد البشرية في القطاعات التجارية والمرتبطة بالتجارة القدرة على التعامل مع تدفقات المعلومات والبيانات المتزايدة ﻷغراض دعم المفاوضات التجارية، وتسهيل وزيادة كفاءة توجيه التجارة وتحديد اﻷسواق.
    Desde 1995, China ha facilitado todos los años de 5 a 7 becas para estudios de las aplicaciones de la teleobservación con destino a los países de la región de Asia y el Pacífico, con lo que realiza una valiosa aportación al perfeccionamiento de los recursos humanos de los países en desarrollo. UN ومنذ عام ٥٩٩١ ، تقدم الصين ما يتراوح بين ٥ و ٧ منح دراسية كل سنة في مجال تطبيقات الاستشعار عن بعد ، وذلك لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ ، مما يعد اسهاما قيّما في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus