El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين. |
Los propios países están invirtiendo cada vez más recursos internos en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH. | UN | وتستثمر البلدان نفسها مبالغ متزايدة من مواردها المحلية في توسيع نطاق الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El PNUD prestará apoyo a los gobiernos en la ampliación del acceso de los pobres a los servicios financieros. | UN | وسيساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية. |
Si esas normas fueran razonables, serían muy útiles para ampliar el alcance de la cooperación entre los Estados partes y la corte. | UN | وإذا كانت هذه القواعد سليمة، فإنها ستساعد بصورة كبيرة في توسيع نطاق التعاون بين الدول اﻷطراف والمحكمة. |
La inversión privada, tanto externa como interna, es crucial para ampliar la base de ingresos de los países en desarrollo. | UN | ويكتسب الاستثمار الخاص، سواء كان خارجياً أم محلياً، أهمية حاسمة في توسيع نطاق قاعدة إيرادات البلدان النامية. |
Nepal ha apoyado plenamente la iniciativa del Secretario General de ampliar la diplomacia preventiva y la solución de conflictos. | UN | لقد أيدت نيبال تأييدا تاما مبادرة اﻷمين العام في توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وحل الصراع. |
El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين. |
Debería estudiarse la posibilidad de ampliar estas posibilidades a los productos de la industria médica y farmacéutica. | UN | وينبغي النظر في توسيع نطاق هذه اﻹمكانيات لتشمل منتجات الصناعة الطبية والصيدلانية. |
En una segunda etapa, se estudiará la posibilidad de ampliar ese espacio para abarcar a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسينظر، في مرحلة ثانية، في توسيع نطاق ذلك الموقع ليضم كيانات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة. |
En algunos casos se ha progresado mucho en la ampliación de la lista de productos agrícolas y de la industria alimentaria. | UN | وقد تحقق في بعض الحالات تقدم جيد في توسيع نطاق تغطية المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية. |
La Oficina del UNICEF en Bruselas desempeña además un papel cada vez más importante en la ampliación de la asociación de financiación con la Unión Europea. | UN | ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي. |
El ritmo al que se avanza en la ampliación del acceso a los servicios esenciales aún no se corresponde con la propagación del propio VIH. | UN | ولا تزال وتيرة التقدم في توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية دون مستوى تفشي الفيروس ذاته. |
Desde 2000 se han realizado progresos notables en la ampliación del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. | UN | 31 - أُحرز منذ عام 2000 تقدم هام في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص. |
El desarrollo de las instituciones de la Autoridad Palestina que tuvo lugar durante el período en examen fue decisivo para ampliar el alcance de esa cooperación. | UN | وكان لمتابعة تطوير مؤسسات السلطة الفلسطينية أثره الفعال في توسيع نطاق هذا التعاون ومداه. |
El mandato de esas misiones podrá abarcar esferas como el asesoramiento respecto de la redistribución de los funcionarios públicos y la asistencia para ampliar la cobertura de los sistemas de seguridad social. | UN | ويمكن أن تشمل اختصاصات هذه البعثات عديدا من المجالات، مثل تقديم المشورة بشأن إعادة توزيع موظفي الخدمة المدنية، والمساعدة في توسيع نطاق التغطية التي توفرها شبكات اﻷمان. |
De lograr acceso a los recursos, la tecnología y la capacitación, la mujer puede asumir la responsabilidad de ampliar la producción. | UN | وإذا أتيحت للمرأة فرص الحصول على الموارد والتكنولوجيا والتدريب، فإنها يمكن أن تحتل مكان الصدارة في توسيع نطاق اﻹنتاج. |
El problema estriba en ampliar el acceso a las tecnologías existentes y a las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | إلاّ أنَّ هناك مشكلة تكمن في توسيع نطاق سبل الوصول إلى التكنولوجيات الحالية ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
En Sierra Leona, la Comisión ha ayudado a ampliar la base de donantes. | UN | وفي سيراليون، ساعدت اللجنة في توسيع نطاق قاعدة المانحين. |
El UNFPA colabora con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) con miras a aumentar los conocimientos técnicos especializados para que se tenga en cuenta la igualdad de género en los procesos presupuestarios. | UN | ويتعاون صندوق السكان مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في توسيع نطاق الخبرات الفنية لتعزيز إدماج منظور مساواة الجنسين في عمليات الميزنة. |
Hemos invertido en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH para responder al aumento de los índices de infección en Irlanda. | UN | ولقد استثمرنا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية كي تستجيب لمستويات الإصابة المتزايدة في أيرلندا. |
En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. | UN | وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية. |
El propósito principal de la reunión fue coadyuvar a la ampliación de las estimaciones y proyecciones demográficas de los países preparadas por la División de Población mediante la extensión del límite superior de edades de 80 a 100 años. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع المساعدة في توسيع نطاق تقديرات وإسقاطات سكان البلدان التي أعدتها شعبة السكان وذلك من حد أقصى للسن قدره ٨٠ سنة إلى حد أقصى جديد قدره ١٠٠ سنة. |
En el marco de las Naciones Unidas, Turkmenistán está ampliando el ámbito de sus responsabilidades en el seno de la comunidad mundial de naciones. | UN | إن تركمانستان، إذ تعمل في إطار اﻷمم المتحدة، آخذة في توسيع نطاق مسؤولياتها داخل المجتمع الدولي لﻷمم. |
Asimismo, las aportaciones de miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques contribuyeron a ampliar el alcance del informe. | UN | وكان أيضا للمساهمات المقدمة من أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أهميتها في توسيع نطاق تركيز هذا التقرير. |