"في توفير التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la educación
        
    • de la educación
        
    • para proporcionar educación
        
    • en el acceso a la educación
        
    • de la enseñanza
        
    • en la enseñanza
        
    • a proporcionar educación
        
    • en el suministro de educación
        
    • hacia la educación
        
    • lograr la enseñanza
        
    • en la provisión de educación
        
    • educar a
        
    • es la educación
        
    • de proporcionar educación
        
    • para proporcionar instrucción
        
    Se siente alentado por el hincapié que se hizo en el papel del Estado en la educación y los servicios sociales. UN وأعرب عن ارتياحه للتركيز على دور الدولة في توفير التعليم والخدمات الاجتماعية.
    Mi país está invirtiendo la mayor parte de sus recursos en la educación y la salud de los niños. UN ويستثمر بلدي جل موارده في توفير التعليم والصيحة للأطفال.
    Botswana ha alcanzado prácticamente el objetivo de la educación primaria universal y la igualdad entre los géneros. UN وقد حققت بوتسوانا تقريباً الهدف المتمثل في توفير التعليم الإلزامي الابتدائي الشامل وفي المساواة بين الجنسين.
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    Se han alcanzado notables progresos en el acceso a la educación primaria, cuyas tasas de matriculación oscilan entre el 71% y el 91%, sin que exista ninguna diferencia entre los géneros a ese nivel. UN وقد تحقق تقدم جوهري في توفير التعليم الابتدائي وفي المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس الذي تراوح بين 71 و 95 في المائة، دون وجود فجوة بين الجنسين عند ذلك المستوى.
    Muestra de ello es la gratuidad de la enseñanza en los niveles preescolar y primario de la educación pública. UN ويتجلى ذلك في توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال في مرحلتي ما قبل الدراسة والمرحلة الابتدائية من التعليم العام؛
    Se avanzó con suma rapidez en la enseñanza primaria entre 1945 y 1961, el año en que la economía comenzó a despegar. UN وكان التقدم في توفير التعليم الابتدائي سريعا للغاية فيما بين 1945 و1961، وهي السنة التي بدأ فيها انطلاق الاقتصاد.
    Conforme se ampliaron las actividades del Consejo para Namibia y empezó a proporcionar educación y capacitación a los namibianos, la Asamblea inició también el Programa de la Nación Namibiana mediante la resolución 31/153 de 20 de diciembre de 1976. UN وعندما اتسعت أنشطة مجلس ناميبيا وبدأ في توفير التعليم والتدريب للناميبيين، أنشأت الجمعية برنامج بناء الدولة لناميبيا بموجب القرار ٣١/١٥٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦.
    De todas maneras, el Gobierno de Uganda había tomado nota de la inquietud de los miembros acerca del peligro de abuso en el suministro de educación por instituciones privadas. UN بيد ان حكومة أوغندا قد أحاطت علما بالقلق الذي يساور اﻷعضاء بشأن خطر حدوث تجاوزات في توفير التعليم بواسطة مؤسسات القطاع الخاص.
    La clave del éxito radica en la educación para todos y las oportunidades de empleo para los marginados. UN ويتمثل مفتاح النجاح في توفير التعليم للجميع وتوفير فرص العمل للشريحة المهمشة من المجتمع.
    Una inversión en la educación para todos es una inversión en la erradicación de la pobreza. UN فالاستثمار في توفير التعليم للجميع هو استثمار في القضاء على الفقر.
    Así es como últimamente lograremos la excelencia en la educación para todos. UN وهده هي الكيفية التي سنحقق بها التفوق في توفير التعليم في نهاية المطاف.
    Hay una red considerable de escuelas afiliadas a la Iglesia católica que se ofrecen a los padres y alumnos y en los últimos años otros grupos han participado en mayor medida en la educación. UN وثمة شبكة هامة من المدارس المنتسبة للكنيسة الكاثوليكية تقدم الخيار للأهالي والطلبة، فضلاً عن أن جماعات أخرى شاركت مؤخراً في توفير التعليم.
    En el ámbito de la educación, el acceso a la enseñanza primaria ha logrado grandes progresos en los tres países. UN وفي مجال التعليم، تم إحراز تقدم هائل في توفير التعليم الابتدائي في البلدان الثلاثة.
    Las organizaciones no gubernamentales están colaborando con el Gobierno de Uganda para proporcionar educación a todos los niños. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع حكومة أوغندا على المساعدة في توفير التعليم لجميع الأطفال.
    En cuanto al acceso de todos los niños a la educación, se han logrado avances significativos en el acceso a la educación primaria. UN أما في ما يتعلق بحصول جميع الأطفال على التعليم، فقد أُحرز تقدم هام في توفير التعليم الابتدائي.
    Se han efectuado inversiones importantes en la provisión de la enseñanza primaria por el Estado, lo que ha mejorado en gran medida el acceso a las escuelas. UN واستثمِرت أموال كبيرة في توفير التعليم الابتدائي العام، وهو ما أدى إلى تحسن كبير في فرص الالتحاق بالمدارس.
    La promoción de la equidad y la inclusión a través de medidas positivas debería ser un factor clave en la enseñanza y formación técnica y profesional. UN وينبغي أن يكون تعزيز العدالة وإشراك الجميع عن طريق اتخاذ تدابير إيجابية عاملا رئيسيا في توفير التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    El hecho de no conceder exenciones al estudio de la asignatura " filosofías de la vida " en las escuelas es una vulneración del artículo 26; derecho de los padres a proporcionar educación a sus hijos - párrafo 4 del artículo 18. UN عدم منح إعفاءات من تدريس مادة " معرفة فلسفة الحياة " في المدارس يشكل انتهاكاً للمادة 26 - حق الوالدين في توفير التعليم لأطفالهم - الفقرة 4 من المادة 18
    De todas maneras, el Gobierno de Uganda había tomado nota de la inquietud de los miembros acerca del peligro de abuso en el suministro de educación por instituciones privadas. UN بيد ان حكومة أوغندا قد أحاطت علما بالقلق الذي يساور اﻷعضاء بشأن خطر حدوث تجاوزات في توفير التعليم بواسطة مؤسسات القطاع الخاص.
    Si no se avanza a un ritmo acelerado hacia la educación para todos, las metas acordadas nacional e internacionalmente para la reducción de la pobreza no se cumplirán y las desigualdades entre los países y dentro de las sociedades aumentarán. UN وما لم يتحقق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف الوطنية والدولية المتفق عليها من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع أوجه التفاوت بين البلدان وداخل المجتمعات.
    La meta trazada fue lograr la enseñanza primaria universal en 2015. UN ووضعنا الهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائــي للجميـــع بحلول عام 2015.
    78. Además, a menudo por solicitud de los gobiernos, el UNICEF dedica atención particular a las poblaciones desplazadas internas, a las y los retornados y a su reintegración, dado que es la agencia líder para la ayuda en la provisión de educación primaria en situaciones de posemergencia. UN 78- وإضافة إلى ذلك، تولي اليونيسيف، في كثير من الأحيان بناء على طلب الحكومات، اهتماماً خاصاً للسكان المشردين داخلياً وللعائدين ولعملية إدماجهم بالنظر إلى أنها الوكالة الرائدة للمساعدة في توفير التعليم الأساسي في حالات ما بعد الطوارئ.
    Con arreglo al memorando de entendimiento firmado con el Banco Grameen, la UNESCO prestará asistencia para educar a más de 500 familias en 22 centros de capacitación de Bangladesh. UN ٢ - وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة مع مصرف غرامين، ستساعد اليونسكو في توفير التعليم لما يزيد على ٥٠٠ أسرة في ٢٢ مركزا للتدريب في بنغلاديش.
    La solución de largo plazo más eficaz es la educación universal. UN ويكمن الحل الأنجع على المدى البعيد في توفير التعليم للجميع.
    Muchos países carecen de los recursos adecuados para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la educación, y se enfrentan especialmente con el reto de proporcionar educación primaria universal gratuita. UN وتفتقر بلدان عديدة إلى الموارد الكافية لتوسيع خدمات التعليم وتحسين نوعيته، وهي تواجه تحديات صعبة في توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    49. El Representante Especial también elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno, con el apoyo del PNUD, para proporcionar instrucción y capacitación después de las elecciones a los representantes electos. UN 49- ويثني الممثل الخاص أيضاً على جهود الحكومة، التي تلقت الدعم من برنامج الأمم المتحدة الانمائي، في توفير التعليم والتدريب للممثلين المنتخبين ما بعد عملية الانتخاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus