Luego piensas en nuestra cultura más ampliamente, y preguntas: ¿A quién hacemos héroes? | TED | ثم نفكر في ثقافتنا بطريقة أشمل، ونتساءل: من الذين نراهم أبطالاً؟ |
en nuestra cultura se considera muy malo que tu madre sea puta. | Open Subtitles | وهذه العبارة في ثقافتنا شيء سيء جداً أن تضاجع والدتك |
La Constitución de los Estados Federados de Micronesia refleja en su Declaración de Derechos las normas encarnadas en nuestra cultura durante muchos siglos, y quizá nos ha dado un cierto sentido de complacencia en esa esfera. | UN | ويعكس دستور ولايات ميكرونيزيا الموحدة في إعلان الحقوق الصادر عنه، المعايير التي تأصلت في ثقافتنا على مدى القرون، وربما يكون قد أعطانا نوعا من الشعور بالرضى عن أنفسنا في هذا الميدان. |
Parece estar tan arraigada en nuestra cultura que con frecuencia la paz surge solamente como una pausa momentánea entre dos conflictos. | UN | ويبدو أنه منغرس في ثقافتنا أن السلام غالبا ما يظهر كوقفة قصيرة بين الصراعات. |
Aunque, En mi cultura, "llena de m---" | Open Subtitles | على الرغم من أنّه في ثقافتنا هذا المصطلح يعتبر |
Lo que se debe hacer es, más bien, cambiar la organización de la sociedad misma y la primacía arraigada de los valores masculinos en nuestra cultura. | UN | وبدلاً من ذلك، يجب تغيير تنظيم المجتمع في حد ذاته وسيطرة قيم الذكور الراسخة في ثقافتنا. |
En este marco, todos y todo tiene importancia en nuestra cultura. | UN | وفي ذلك الإطار، يتسم جميع الناس وكل الأشياء بأهمية في ثقافتنا. |
Fueron clave en nuestra cultura y economía, | TED | وكانو هناك سبب رئيسي في ثقافتنا واقتصادنا. |
Pero, atención, yo quiero mantener algunas divisiones anatómicas en nuestra cultura. Por ejemplo: no quiero | TED | الآن أتمانعون , أريد الحفاظ على بعض الإنقسامات , التشريحية , في ثقافتنا . على سبيل المثال , لا أريد |
¿A dónde vamos? Parece que lo que ocurre en nuestra cultura | TED | إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا |
El ámbito público nos tiene que indicar no sólo dónde estamos geográficamente, sino que nos tiene que indicar dónde estamos en nuestra cultura. | TED | المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا. |
Sin duda hay muchas cosas en nuestra cultura que refuerzan la idea de que que cada uno de nosotros tenemos una especie de esencia. | TED | الآن بالتأكيد أعتقد أن هناك في ثقافتنا العديد من الأشياء حولنا تدعم فكرة أن لكل واحد منا جوهر ما. |
en nuestra cultura occidental significa erradicar o hacer retroceder la enfermedad, pero en otras culturas, por ejemplo, las culturas asiáticas, las del Mediterráneo, la de los países latinos, la africana, puede significar muchas otras cosas. | TED | في ثقافتنا الغربية، تعني القضاء على، أو مجابهة المرض، ولكن في ثقافات أخرى، مثلاً، في آسيا، من دول البحر المتوسط، من الدول اللاتينية، في أفريقيا ممكن أن تعني عدة أشياء |
La noción de vida centrada está muy idealizada en nuestra cultura. | TED | إن مفهوم التركيز على شيء واحد في الحياة مترسخ للغاية في ثقافتنا. |
Y este trabajo se asocia con trabajo que las mujeres realizaron históricamente, trabajo que se invisibilizó de manera increíble que se da por sentado en nuestra cultura. | TED | والعمل نفسه مرتبط بما قامت به النساء على مر التاريخ، عمل لا يلاحظ بتاتا ويعد من المُسَلّمات في ثقافتنا |
en nuestra cultura, solemos ver el sexo como algo que es más importante para los hombres que para las mujeres. | TED | نميل لأن نعتبر الجنس في ثقافتنا شيئاً أكثر أهميّة للرجال من النساء. |
Creo que hemos perdido algo en nuestra cultura. | TED | اعتقد أننا ربما فقدنا شيئا ما في ثقافتنا. |
en nuestra cultura hablamos demasiado de conocernos a nosotros mismos, | TED | نتكلم كثيرا في ثقافتنا حول الرغبة في معرفة أنفسنا. |
Y es cómico que en nuestra cultura sigamos tendiendo a romantizar los esteroides hasta cierto punto... donde ves un aviso para una SUV que dice: | Open Subtitles | ومن المضحك أنه في ثقافتنا ما زلنا ننزع الى التشبيه البلاغي بالسترويد ..لدرجة معينة |
A medida que se orienten en la nave, se encontrarán cada vez más inmersos en nuestra cultura. | Open Subtitles | كما توجهتم إلى السفن، ستجدون أنفسكم منغمسين أكثر و أكثر في ثقافتنا |
(Risas) Pero hay un dicho En mi cultura que dice que si la flor abandona el árbol sin decir nada, es que es una flor joven. | TED | (ضحك) لكنهم في ثقافتنا يقولون ،لو أن هنالك برعم غادر الشجرة دون أن يقول شيئاً هذا البرعم هو أصغرهم. |