Evidentemente, si en Jamaica hubiese esa clase de trabajo y se obligase a ejecutarlo mediante amenazas o por la fuerza, se cometería un delito de agresión. | UN | وما من شك في أن جناية الاعتداء تكون قد اقتُرفت إذا وجدت هذه السخرة في جامايكا وأنجزت بواسطة التهديدات أو ممارسة القوة. |
Su labor en Jamaica se centra en 60 de las comunidades más pobres de tres de las 14 parroquias rurales de la región central. | UN | ويتركز عملها في جامايكا في 60 من أفقر المجتمعات المحلية في ثلاثة أبرشيهات مركزية ريفية، من ما مجموعه 14 أبرشية. |
La CCL no tiene personal suficiente, en parte porque en Jamaica escasean los expertos en la lucha contra los monopolios. | UN | وتُعاني لجنة الممارسات التجارية المنصفة من نقص في الموظفين لأسباب منها ندرة خبرات مكافحة الاحتكارات في جامايكا. |
El proyecto experimental de Jamaica, que se iniciará en breve, se centrará en la rehabilitación de equipos de hospitales. | UN | والمشروع الثاني هو مشروع استرشادي سيبدأ قريبا في جامايكا وسيركز اهتمامه على إصلاح وتجديد معدات المستشفيات. |
Su Excelencia el Honorable John Junor, M.P., Ministro de Salud de Jamaica | UN | معالي الأونرابل جون جيونر، عضو البرلمان، ووزير الصحة في جامايكا |
Su Excelencia el Honorable John Junor, M.P., Ministro de Salud de Jamaica | UN | معالي الأونرابل جون جيونر، عضو البرلمان، ووزير الصحة في جامايكا |
Una de las sublevaciones más importantes tuvo lugar en Jamaica a mediados del siglo XVII. Esos levantamientos se extendieron a toda la región. | UN | وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر. وانتشرت هذه الثورات في كل أنحاء المنطقة. |
Se ha establecido en Jamaica un sistema radial semejante integrado por oficinas de información agrícola centrales y secundarias. | UN | وأُنشئ نظام مماثلٌ للتوزيع المحوري مؤلف من مركز رئيسي ومراكز فرعية للمعلومات الزراعية في جامايكا. |
También se tuvo en cuenta la falta de acceso a equipo protector y su uso apropiado por los pequeños agricultores en Jamaica. | UN | كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين. |
También se tuvo en cuenta la falta de acceso a equipo protector y su uso apropiado por los pequeños agricultores en Jamaica. | UN | كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين. |
Estableció y administró la oficina del programa de apoyo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en Jamaica. | UN | أنشأت مكتب برنامج دعم البرامج التابع لبرنامج الوكالة الكندية للتنمية الدولية في جامايكا وتولت إدارته. |
- Miguel Ortiz... sin dirección, solo un apartado de correos en Jamaica Plain. | Open Subtitles | ميغيل أورتيز لا يوجد عنوان ، فقط صندوق بريد في جامايكا |
Se atrajo inversionistas internacionales para los trabajos de apertura de canteras en Jamaica. | UN | واهتم المستثمرون اﻷجانب بالمحاجر المفتوحة في جامايكا. |
Además, el autor no ha podido encontrar en Jamaica un abogado que le represente gratuitamente en la interposición de tal recurso. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ من تأمين التمثيل القانوني في جامايكا لرفع هذه الدعوى بالنيابة عنه على أساس تطوعي. |
El abogado sostiene además que, como en Jamaica es prácticamente imposible obtener servicios gratuitos de abogados competentes, un recurso constitucional no puede considerarse como un recurso disponible. | UN | كذلك يرى المحامي أنه نظرا لاحتمال تعذر تأمين خدمات محامين أكفاء في جامايكا مجانا لهذا الغرض لا يمكن اعتبار العريضة الدستورية انتصافا متاحا. |
El Gobierno y la sociedad civil de Jamaica apoyan el desarrollo y aplicación de políticas y programas efectivos para la EPT. | UN | تدعم الحكومة والمجتمع المدني في جامايكا تنمية، وتنفيذ، سياسات وبرامج فعَّالة من أجل بلوغ هدف توفير التعليم للجميع. |
Profesor Norman GIRVAN, Director de la Escuela de Graduados Consorcio de Ciencias Sociales de la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica. | UN | البروفيسور نورمان غيرفان، مدير مجموعة كليات العلوم الاجتماعية بجامعة ويست إنديز في جامايكا. |
El 5 de octubre de 1987 el Tribunal de Apelación de Jamaica desestimó la apelación del autor pero absolvió a su hermano. | UN | وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١، رفضت محكمة الاستئناف في جامايكا دعوى الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ ولكنها برأت شقيقه. |
En ese contexto, dijo que había escrito dos veces al Consejo de Derechos Humanos de Jamaica, pero que no había recibido respuesta. | UN | وذكر في هذا السياق أنه كتب مرتين الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا ولكنه لم يتلق أي رد. |
Cargo anterior: Jefe de la División de Estupefacientes de la Fuerza de Policía de Jamaica. | UN | الوظيفة السابقة: رئيس شعبة المخدرات، قوات الشرطة في جامايكا. |
El Director Ejecutivo de la Comisión de Prácticas Comerciales Leales de Jamaica hizo una presentación detallada del primer año de actividad de su oficina. | UN | وقدم المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة في جامايكا عرضا مفصلا عن السنة اﻷولى من نشاط مكتبه. |
Contribuye asimismo en una proporción considerable a los principales indicadores económicos registrados para Jamaica en el caso de la República Dominicana. | UN | وفي حالة الجمهورية الدومينيكية، يستأثر هذا القطاع بنسبة مماثلة من حيث المؤشرات الاقتصادية الرئيسية المسجلة في جامايكا. |
Mi familia me envió por un período a Jamaica. | Open Subtitles | لقد خدعنني عائلتك لكي أتزوجها في جامايكا |
Tales reformas se han realizado habida cuenta de la necesidad de no atentar contra los derechos constitucionales de los ciudadanos jamaiquinos. | UN | وقد أجريت هذه الاصلاحات عملاً بضرورة عدم المساس بالحقوق الدستورية للمواطنين في جامايكا. |