"في جانبك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tu lado
        
    • de tu parte
        
    • de su lado
        
    • a tu lado
        
    • en tu lado
        
    • en tu costado
        
    • en tu esquina
        
    de tu lado de la cama si pudieras darme seis, ¿por favor? Open Subtitles في جانبك إذا كنت لا تمانع احضر لي ستة اقراص
    Estoy de tu lado, lo juro. Está pasando algo muy loco. Open Subtitles أنا في جانبك , أقسم لك شيئ مجنون يحدث هنا
    Bueno, las buenas noticias son que la ley está de tu lado ¿sabías eso? Open Subtitles الأخبار الجيدة أنه القانون في جانبك هل تعرفين ذلك ؟
    No, yo... mira, estoy de tu parte, más de lo que crees. Open Subtitles لا ، أنا .. أسمع ، أنا في جانبك أكثر مما تظن
    No, señor estoy de su lado y siempre lo estaré. Open Subtitles لا يا سيدي .. أنا في جانبك دائما و سأظل كذلك
    Y Quién estará a tu lado cuando la vida venga al nuevo? Open Subtitles و لكن من الذي سيكون في جانبك عندما تأتي الحياة بواحد جديد ؟
    El es tu enemigo.Este es el hombre. Tom, estoy de tu lado. Open Subtitles هذا هو عدوك،هذا هو الرجل توم، أنا في جانبك
    Los aliados se convierten en enemigos, y la gente que solía luchar de tu lado se convierte en la que más quiere hacerte daño. Open Subtitles الحلفاء يصبحون اعداء والناس الذي استخدمتهم في جانبك يصبحون اكثر من يريد ان يصيبك اكثر
    Quizás ahora tengas a Dios de tu lado... así que huye antes de que cambie. Open Subtitles وربما الرب في جانبك الآن. لدى إذهب قبل أن يغير رأيه.
    Quizás Dios está de tu lado esta vez. Open Subtitles ربما يكون الرب في جانبك بخصوص هذا الأمر.
    Quizás solía tener una razón para estar de tu lado, pero como dijiste esta mañana, se acabó. Open Subtitles ربما يجب أن يكون لديّ سبب لأكون في جانبك, لكن كما قلت هذا الصباح, لقد أنتهينا
    Espero que sepas que he estado y que siempre estaré de tu lado. Open Subtitles آمل أنك تعلم أني كنت وسأظل دومًا في جانبك
    Solo estoy diciendo que por qué rendirnos y hacer una declaración antes de que la prensa esté de tu lado, antes de tener algo de munición, antes de tener la oportunidad de marcar una diferencia de verdad en el panorama de... Open Subtitles انا فقط اقول لماذا لا نصنع بيانا قبل ان تكون الصحافة في جانبك قبل ان تكون بحوزتك ذخيرة
    - Sólo quiero hablar, estoy de tu lado. Open Subtitles لا أحد يتحرك يا رجل لقد جئت هنا للتحدث إليك أنا في جانبك
    ¿Crees que me él me ayudaría si no estuviera yo de tu lado? Open Subtitles هل تعتقدين أنه سوف يقوم بإرسالي إن لم أكن في جانبك ؟
    Bueno, hemos examinado todos tus documentos, y en primer lugar, déjame decir que estamos totalmente de tu parte. Open Subtitles حسناً، لقد راجعنا وثائقك وأولا، دعني أقول لك أننا في جانبك
    - Sí. Tranqui, irlandés. Estoy de tu parte. Open Subtitles هون على نفسك يا أيها الايرلندي أنا في جانبك
    No creo que el francotirador que está detrás de ti va a estar disparando al mismo tiempo, porque esperas estar de su lado. Open Subtitles لن تفكر أبداً أن القناص خلفك سيطلق عليك لأنك تتوقع أنه في جانبك
    ¿No se quedó esta gente a tu lado cuando no tenías ni un solo céntimo? Open Subtitles ألم يقفوا في جانبك حين لم يكن معك قرش أحمر ؟
    Quédate en tu lado de la mochila. Open Subtitles لما لا يمكنك البقاء في جانبك من الحقيبة؟
    Asegúrate de que el agujero en tu costado sane rápido. Open Subtitles فلتحرص علي أن يٌشفي الجرح في جانبك سريعاً
    Y con alguien como Jodie Papadakis en tu esquina, estoy seguro que terminará con algo bueno. Open Subtitles وكشخص مثل "جودي باباديكس" في جانبك فأنا متأكد انه سينتهي بك المطاف مع شخص رائع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus