"في جدول أعمال مؤتمر نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la agenda de la Conferencia de
        
    • en el programa de la Conferencia de
        
    • del programa de la Conferencia de
        
    • de la agenda de la Conferencia
        
    Esas armas ya no están en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فهذه الأسلحة لم تعد مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Rusia ha insistido en que se incluya la cuestión del desarme nuclear en la agenda de la Conferencia de Desarme como un tema separado. UN وقد أصرت روسيا على وجوب إدراج مسألة نزع السلاح النووي في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح كبند منفصل.
    Más adelante, de haber un consenso, podríamos conferir a esas cuestiones la condición de temas separados en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وإذا ما حصل لاحقاً، توافق في الآراء، يمكننا أن نجعل من تلك المسائل بنوداً مستقلة تدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    De ahí que figure en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    en el programa de la Conferencia de Desarme éste ha sido un punto sobresaliente, objeto de diversas tratativas. UN وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة.
    22. Diversos temas del programa de la Conferencia de Desarme trataban también de cuestiones relacionadas con las armas nucleares. UN ٢٢ - وهناك عدة بنود في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح تتناول مسائل ذات صلة باﻷسلحة النووية أيضا.
    Hace tiempo que ese tema figura en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فقد ظل منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي بندا مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ فترة طويلة.
    Señor Presidente, es importante reiterar el mensaje urgente de avanzar en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ومن الأهمية التأكيد على الرسالة العاجلة للمضي قدماً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La primera parte de este año estuvo dedicada al examen de todas las cuestiones comprendidas en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN لقد خُصص الجزء الأول من هذه السنة للنظر في جميع القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El desarme nuclear sigue siendo la cuestión que lleva pendiente desde hace más tiempo en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ويظل نزع الأسلحة النووية هو المسألة الأطول أمدا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El tema de la transparencia en materia de armamentos ocupaba un lugar destacado en la agenda de la Conferencia de Desarme el año pasado. Creemos firmemente que una cuestión tan crucial no puede ser tratada de la forma en que lo fue. UN لقد احتل بند الشفافية في التسلح مكانة هامة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن معالجة هذه المسألة البالغة اﻷهمية بالطريقة التي عولجت بها.
    Ucrania no se opondrá a la inclusión en la agenda de la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tema relativo a la elaboración de un tratado mundial para prohibir las minas terrestres antipersonal. UN ولن تعترض أوكرانيا على إدراج بند بشأن وضع معاهدة عالمية تتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Pese a todo, esperamos que esto se corrija pronto y que la cuestión encuentre un lugar adecuado en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وعلى الرغم من كل ذلك، يحدونا اﻷمل فــي أن يجري تصحيح هذا الخطأ قريبا، وفي أن تجد المسألة مكانها الصحيح في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Muchas delegaciones ya lo han hecho en el debate general. Han instado a la realización de una labor multilateral sobre esta cuestión fundamental, que también figura en la agenda de la Conferencia de Desarme, en Ginebra, como un tema que merece consideración prioritaria. UN فقد فعلت وفود كثيــرة ذلك في المناقشة العامة وحثت على العمل المتعـدد اﻷطــــراف بشأن هذه المسألة الخطيرة التي تدرج أيضا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف باعتبارهـا بندا يستحق النظر فيه على سبيل اﻷولوية.
    Por consiguiente, hemos propuesto que " la cuestión de los misiles en todos sus aspectos " se incluya como un tema separado en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وبناء عليه، اقترحنا إدراج " قضية القذائف من جميع جوانبها " كبند منفصل في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    De conformidad con su resolución tradicional sobre el desarme regional, el Pakistán ha propuesto incluir este tema en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ووفقا لقرار باكستان التقليدي بشأن نزع السلاح الإقليمي، اقترحت إدراج هذا البند في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme desde 1985. UN وقد ظل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1985.
    Estos dos importantes tratados en el programa de la Conferencia de Desarme hacen que sea sumamente urgente mejorar la actividad de este único foro multilateral para negociaciones sobre el desarme. UN وتجعل هاتان المعاهدتان الهامتان في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح من الملح جدا تحسين نشاط المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Lo que es aún más importante es el hecho de que no encontramos persuasivos los argumentos que se presentan para impedir que la comunidad internacional en su conjunto logre progresos en las importantes cuestiones de desarme fundamentales que forman parte del programa de la Conferencia de Desarme. UN والأمر الأهم هو أننا غير مقتنعين بالحجج المقدمة إلينا لمنع المجتمع الدولي بأسره من إحراز تقدم بشأن المسائل الأساسية الهامة المتعلقة بنزع السلاح في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La falta de consenso para avanzar en ese tema del programa de la Conferencia de Desarme ha inducido a las delegaciones a presentar propuestas, una de las cuales se relaciona con las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN لقد شجع انعدام توافق الآراء بشأن المضي قدما بذلك البند المدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الوفود على تقديم مقترحات، أحدها بخصوص تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة.
    Aunque el foro que preferiríamos para ese debate es el TNP, pues consideramos esas garantías como uno de los beneficios de la adhesión al Tratado, también reconocemos que este tema forma parte desde hace mucho tiempo del programa de la Conferencia de Desarme. UN ومع أننا نفضل إجراء هذه المناقشات في محفل معاهدة عدم الانتشار لأننا نعتبر أن هذه الضمانات تشكل واحدة من ثمار الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، فإننا نسلِّم أيضاً بأن هذا الموضوع كان لمدةٍ طويلة مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Ambas medidas forman parte ya de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وكلا هذين التدبيرين مدرج فعلا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus