"في جدول أعمال مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el programa del Consejo de Seguridad
        
    • entre los temas del Consejo de Seguridad
        
    • en el orden del día del Consejo
        
    • al examen del Consejo de Seguridad
        
    • del programa del Consejo de Seguridad
        
    • en la agenda del Consejo de Seguridad
        
    • temas examinados por el Consejo de Seguridad
        
    • ocupa el Consejo de Seguridad o en
        
    • de la agenda del Consejo de Seguridad
        
    • se está ocupando el Consejo de Seguridad
        
    Es un hecho que los conflictos en África continúan dominando la atención en el programa del Consejo de Seguridad. UN ومن الجلي أن الصراعات في أفريقيا ما زالت تشغل حيزاً كبيراً في جدول أعمال مجلس الأمن.
    En cambio, los problemas relativos a los conflictos internos aparecen regularmente en el programa del Consejo de Seguridad. UN ومن ناحية أخرى، مشاكل الصراعات الداخلية مدرجة بانتظام في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Estas misiones reflejan la importancia primordial que tiene el continente africano en el programa del Consejo de Seguridad. UN وتؤكد هاتان البعثتان مكان الصدارة الذي تحتله القارة الأفريقية في جدول أعمال مجلس الأمن.
    B. Grado de cumplimiento de los compromisos y los progresos realizados en situaciones que no figuran entre los temas del Consejo de Seguridad o en otras situaciones que constituyen motivo de preocupación UN باء - معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في الحالات غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في حالات أخرى مثيرة للقلق
    Resulta por ello sorprendente que países como el Canadá estén presionando para que la situación de Uganda se incluya en el programa del Consejo de Seguridad. UN لذلك من المدهش أن تدعو بلدان مثل كندا إلى إدراج أوغندا في جدول أعمال مجلس الأمن.
    El 70% de los temas que figuran en el programa del Consejo de Seguridad se relacionan con cuestiones africanas, y África está ausente, incluso al abordarse la cuestión de Libia. UN سبعون في المائة من المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن مسائل أفريقية، بيد أن أفريقيا غائبة، حتى بشأن مسألة ليبيا.
    Es también un hecho que las tres cuartas partes de las cuestiones incluidas en el programa del Consejo de Seguridad están relacionadas con África. UN وفي الواقع أيضا أن ثلاثة أرباع المسائل المطروحة في جدول أعمال مجلس الأمن مسائل أفريقية.
    Inclusión de la cuestión de los niños en el programa del Consejo de Seguridad UN إدراج الطفل في جدول أعمال مجلس الأمن
    Partes que reclutan o utilizan a niños en los conflictos armados no incluidos en el programa del Consejo de Seguridad o en otras situaciones que son motivo de preocupación UN الأطراف التي تجند الأطفال أو تستعين بهم سواء في حالات الصراع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في الحالات الأخرى التي تدعو للقلق
    Todo conflicto que ponga en peligro la paz y la seguridad internacionales incumbe a las Naciones Unidas y debe figurar en el programa del Consejo de Seguridad. UN فأي صراع يهدد السلم والأمن الدوليين هو من الاهتمامات المشروعة للأمم المتحدة وينبغي أن يكون مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن.
    A nivel político, la situación en Guinea-Bissau figura en el programa del Consejo de Seguridad desde que estalló la guerra civil en 1998. UN 20 - على الصعيد السياسي، الحالة في غينيا - بيساو مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ اندلاع الحرب الأهلية عام 1998.
    Durante los 12 últimos meses, la situación en el Iraq ha prevalecido en el contexto de todos los hechos regionales e internacionales y, por consiguiente, ha ocupado un lugar destacado en el programa del Consejo de Seguridad. UN وخلال الأشهر الإثنى عشر الماضية، سيطرت الحالة في العراق على جميع التطورات الإقليمية والدولية، ونتيجة لذلك احتلت مكانا بارزا في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Además, señala que varios Estados que aparecen en el programa del Consejo de Seguridad y también en el informe de 2007 del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados son parte del Protocolo Facultativo y que sus informes están todavía pendientes. UN كما أشارت إلى أن العديد من الدول الواردة أسماؤها في جدول أعمال مجلس الأمن وفي تقرير الأمين العام 2007 حول الأطفال والصراعات المسلحة هم أطراف في البروتوكول الاختياري وأن تقاريرها قيد النظر.
    338. El Comité observa con aprecio los esfuerzos del Estado Parte para mantener y consolidar el tema de los niños en los conflictos armados en el programa del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 338- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إبقاء مسألة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وتعزيز هذه المسألة.
    Señaló que en varios países africanos se habían reanudado los conflictos y que un buen número de países incluidos en el programa del Consejo de Seguridad pertenecía a esa categoría. UN وأشار إلى أن عددا من البلدان الأفريقية عادت إلى الصراع، وأن عددا كبيرا إلى حد ما من البلدان المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن من هذه الفئة.
    situaciones que no figuran entre los temas del Consejo de Seguridad o en otras situaciones que constituyen motivo de preocupación UN باء - معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في الحالات غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في حالات أخرى مثيرة للقلق
    1. Incorporación de la cuestión en el orden del día del Consejo de Seguridad UN 1 - إدراج قضية الأطفال والصراع المسلح في جدول أعمال مجلس الأمن
    Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado sometidas al examen del Consejo de Seguridad UN قائمة الأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عنها في حالات النزاع المسلح الواردة في جدول أعمال مجلس الأمن
    África, como si no sufriera ya suficientes impedimentos, es el continente más afectado por conflictos, como se puede desprender del programa del Consejo de Seguridad. UN وأفريقيا، كأنها لم تكن تواجه ما يكفي من العقبات، الآن أشد القارات ابتلاء بالصراعات، ويتجلى ذلك في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Panamá, como principio, siempre ha resaltado el papel que deben jugar los países de la región en la resolución de los conflictos en la agenda del Consejo de Seguridad. UN وقد شددت بنما من حيث المبدأ دائما على الدور الذي يجب أن تؤديه بلدان المنطقة المعنية في حل الصراعات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Desde que se aprobó la resolución 1265 (1999), la protección de los civiles ha pasado a ocupar un lugar destacado entre los temas examinados por el Consejo de Seguridad. UN ومنذ اتخاذ القرار 1265 (1999)، أصبحت حماية المدنيين تشغل موقعا متميزا في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Lista de las partes que reclutan o utilizan niños en situaciones de conflicto armado que no figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad o en otras situaciones que constituyen motivo de preocupación, teniendo presentes otras infracciones y abusos cometidos contra niños UN قائمة الأطراف التي تجند الأطفال وتستخدمهم في حالات الصراع المسلح التي لا ترد في جدول أعمال مجلس الأمن أو في حالات أخرى تبعث على القلق، مع مراعاة الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال
    Queremos aprovechar la oportunidad para ratificar nuestra posición con respecto a algunos temas de la agenda del Consejo de Seguridad. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجدداً موقفنا من بعض البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    3. En este sentido, ¿qué valor podría aportar a la labor del Consejo una actualización del informe del Secretario General de 2008 sobre la prevención de conflictos en África que incluya un anexo con información sobre las situaciones de las que se está ocupando el Consejo de Seguridad y sobre otras posibles situaciones de crisis? UN 3 - ما القيمة الممكن إضافتها إلى عمل المجلس في هذا الصدد بتقديم تقرير مستكمل للتقرير الذي أعده الأمين العام عام 2008 بشأن منع نشوب النزاعات في أفريقيا، يشمل، كمرفق، الإبلاغ عن الحالات ذات الصلة المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن وعن حالات الأزمات المحتملة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus