La Unión Europea quisiera ver un cambio en la escala de cuotas este otoño. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى تغييراً في جدول الأنصبة المقررة هذا الخريف. |
Con ello quedaría reflejado un cambio recientemente introducido en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وسيعكس هذا التغيير الذي اعتمد مؤخرا في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Se debe mantener la estabilidad en la escala de cuotas y su método de cálculo. | UN | وينبغي المحافظة على الاستقرار في جدول الأنصبة المقررة وطرق حسابها. |
Por lo tanto, las tasas aplicadas serían las de la escala de cuotas para 2003. B. Recaudación de cuotas | UN | وبناء على ذلك ستكون المعدلات التي ستطبق هي المعدلات الواردة في جدول الأنصبة المقررة لعام 2003. |
Hace tiempo que es necesario llevar a cabo un examen general de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | والحاجة ماسة منذ مدة طويلة لأن يُعاد النظر بصورة شاملة في جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام. |
en la escala de cuotas para el período 1998-2000, el coeficiente de desgravación se redujo al 80% y se mantuvo en ese nivel para la escala de cuotas correspondiente a 2001-2003. | UN | وخفض معامل الانحدار بنسبة 80 في المائة في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998-2000 وأُبقي عند هذا المستوى لجدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003. |
La aplicación de una tasa de prorrateo máxima y de otra tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados tuvo como consecuencia la redistribución de puntos en la escala de cuotas. | UN | وأضاف بأن تطبيق سقف الحد الأقصى وسقف البلدان النامية قد أدى إلى إعادة توزيع النقاط في جدول الأنصبة المقررة. |
Sin embargo, dada la menor disponibilidad de datos sobre esta medida de los ingresos, por el momento sería poco práctico usarla en la escala de cuotas. | UN | بيد أنه، في ضوء أقل توافر للبيانات المتعلقة بمقياس الدخل هذا، سيكون استخدامه في جدول الأنصبة المقررة غير مجدٍ في الوقت الراهن. |
La fortaleza económica creciente de los países debe reflejarse debidamente en la escala de cuotas, de conformidad con el principio de la capacidad de pago. | UN | وينبغي أن يُعكس تنامي القوة الاقتصادية للبلدان بشكل مناسب في جدول الأنصبة المقررة بما يتماشى مع مبدأ القدرة على الدفع. |
La Comisión estuvo de acuerdo en que el INB podía reflejarse con mayor exactitud en la escala de cuotas si aumentaba el número de Estados Miembros que aplicaban las normas más recientes del Sistema de Cuentas Nacionales (SCN). | UN | ووافقت اللجنة على أنه يمكن بيان الدخل القومي الإجمالي بمزيد من الدقة في جدول الأنصبة المقررة من خلال زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطبق المعايير الأحدث عهدا في إطار نظام الحسابات القومية. |
en la escala de cuotas para el período 1998 - 2000, el coeficiente de desgravación se redujo al 80%. | UN | وخفض معامل التسوية بنسبة 80 في المائة في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998-2000. |
Es importante respetar la soberanía y la igualdad de todos los Estados Miembros y atender a sus preocupaciones individuales, dado que cualquier cambio en la escala de cuotas afectaría incluso a los contribuyentes más pequeños. | UN | فمن الضروري احترام سيادة جميع الدول الأعضاء والتساوي فيما بينها ومعالجة شواغل كل منها لأن أي تغيير في جدول الأنصبة المقررة سيؤثر حتى على أصغر المساهمين. |
En las cuentas de los Estados Miembros en el Fondo de Nivelación de Impuestos se acreditarán sumas en la proporción fijada para cada Estado Miembro en la escala de cuotas establecida por la Asamblea General para cada año civil del ejercicio económico de que se trate. | UN | تقيد لحساب الدول الأعضاء في حسابات الصندوق مبالغ بالنسب الواردة في جدول الأنصبة المقررة التي تحددها الجمعية العامة لكل دولة عضو لكل سنة تقويمية في الفترة المالية المعنية. |
Los últimos efectos del sistema de límites se eliminaron completamente en la escala de cuotas para el período 2001-2003. Mitigación | UN | وبالتالي فقد تم إلغاء الآثار المتبقية لمخطط الحدود بشكل كامل في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003. |
La decisión de conservar un Estado disuelto en la escala de cuotas era aberrante y no debería tener consecuencias jurídicas para los demás Estados Miembros, ni repercusiones financieras para los Estados sucesores. | UN | وأضاف قائلا إن قرار الإبقاء على دولة بعد تفككها في جدول الأنصبة المقررة خطأ، ولا ينبغي أن تنجم عنه أي تبعات قانونية على الدول الأعضاء الأخرى أو أي تبعات مالية على الدول الخلف. |
Por consiguiente, durante sus deliberaciones sobre el tema 122 del programa, la Quinta Comisión debe tratar de llegar a un acuerdo sobre la mejor manera de reflejar este principio en la escala de cuotas para el período 2007-2009. | UN | وبالتالي يجب أن تسعى اللجنة الخامسة أثناء مداولاتها بشأن البند 122 من جدول الأعمال من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن أفضل السبل لعكس ذلك المبدأ في جدول الأنصبة المقررة للفترة |
La Misión sugiere respetuosamente que se examine el tema de la escala de cuotas y se realice un análisis en profundidad del alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la parte principal del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتقترح البعثة أن تنظر اللجنة الخامسة في جدول الأنصبة المقررة بالاقتران مع تحليل متعمق لنطاق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Presentación a tiempo de la documentación oportuna y apoyo sustantivo y técnico a la Comisión de Cuotas y la Quinta Comisión en su examen de la escala de cuotas y las medidas para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | توفير وثائق كافية وفي الوقت المناسب وتوفير الدعم الفني والتقني للجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة لدى نظرهما في جدول الأنصبة المقررة وتدابير تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
La capacidad de pago debe seguir siendo la piedra angular de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario. | UN | 21 - وشدد على ضرورة أن تظل القدرة على السداد حجر الزاوية في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية. |
A continuación se combinan el promedio de las cifras anuales del INB en dólares de los Estados Unidos durante el período básico y las cifras correspondientes a otros Estados Miembros, como primer paso en la elaboración de las escalas automáticas usadas para la escala de cuotas correspondiente a 2004-2006. | UN | 4 - ثم جرى تجميع متوسط لأرقام الناتج القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة بالنسبة لفترتي الأساس مع الأرقام المقابلة بالنسبة للدول الأعضاء الأخرى بوصف ذلك الخطوة الأولى في الجداول الآلية المستعملة في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006. |
Por cierto, podemos decidir que, a fin de ampliar las responsabilidades y compartir el poder de un modo que refleje mejor la actual realidad internacional, se justifiquen algunos ajustes a la escala de cuotas. | UN | بل أننا قد نقرر جماعيا أنه بغية توسيع المسؤوليات واقتسام السلطة بأساليب تبين على نحو أفضل الواقع الدولي الراهن، من الجدير إجراء بعض التعديلات في جدول الأنصبة المقررة. |
El número de países beneficiados ha disminuido en las escalas de cuotas recientes. | UN | وانخفض عدد البلدان المستفيدة في جدول الأنصبة المقررة الأخيرة. |
Los Estados que no sean partes en la Convención y que acepten la invitación para participar en la reunión compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. | UN | أما الدول التي ليست من الأطراف وقبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة. |
Durante el período abarcado por la escala de cuotas anterior y hasta la fecha, la economía de Siria no ha experimentado ningún crecimiento importante que justifique el aumento impuesto en las escalas propuestas. | UN | وذكر أن الاقتصاد السوري، خلال الفترة المشمولة في جدول اﻷنصبة المقررة السابق وحتى هذا التاريخ، لم يطرأ عليه أي نمو رئيسي يمكن أن يبرر الزيادة المفروضة في أي من الجداول المقترحة. |
Cuarto, recalcamos que, de conformidad con las consideraciones políticas y técnicas inherentes a la escala de cuotas, la Asamblea examinaría debidamente la cuestión de velar por la observancia de los principios y procesos fundamentales que han guiado a esta Asamblea en los últimos 50 años en sus deliberaciones sobre la escala de cuotas. | UN | رابعاً، شددنا على أن تولي الجمعية الاهتمام الواجب لكفالة التقيد بالمبادئ والعمليات الأساسية التي استرشدت بها الجمعية على مدى الأعوام الـ 50 الماضية في مداولاتها بشأن جدول الأنصبة المقررة، بما يتفق مع الاعتبارات التقنية والسياسية المتأصلة في جدول الأنصبة المقررة. |
Los Estados que no sean Altas Partes Contratantes pero que hayan aceptado la invitación a participar en las reuniones compartirán los gastos con arreglo a los índices que se les hayan asignado en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | أما الدول من غير الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فسوف تشارك في التكاليف بقدر حصتها في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة. |