Sin perjuicio de aprobar el incremento de la escala de sueldos básicos y mínimos del cuadro orgánico y categorías superiores que recomienda la CAPI, la Unión Europea estima que habría que estudiar la cuestión del aumento de dicha escala en términos reales. | UN | وبينما يؤيد الاتحاد الأوروبي إحداث زيادة في جدول المرتبات الأساسية الدنيا للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها كما أوصت بذلك اللجنة، فإنه يرى أنه ينبغي دراسة مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات. |
Por consiguiente, la Comisión apoyaba la propuesta de su secretaría de conceder un aumento real de la escala de sueldos básicos/mínimos, con distintos porcentajes. | UN | ومن هنا، فإن اللجنة تؤيد اقتراح أمانتها بإقرار زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسب مئوية متباينة. |
Sumas pagaderas por condiciones de vida difíciles: sistema actual vinculado al punto medio de la escala de sueldos básicos/mínimos | UN | المبالغ المتعلقة بالمشقة: النظام الحالي المرتبط بنقطة الوسط في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
Y ello es así a pesar de que el Secretario General, en su calidad de representante de todos los jefes ejecutivos, instó recientemente a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a que abordase la cuestión de un incremento real en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
El Presidente de la CAPI recuerda que, frente al desequilibrio existente en el margen, algunos sugirieron que se estudiara la posibilidad de otorgar un aumento real en la escala de sueldos básicos y mínimos. | UN | وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
Los ajustes se efectúan incorporando (o consolidando) un porcentaje determinado del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo. | UN | ويتم هذا التعديل بالزيادة، بأخذ نسبة معينة من تسوية مقر العمل ودمجها في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، فتضم اليه. |
La Comisión recomendó que se elevara en un 2,49% el nivel de la escala de sueldos básicos/mínimos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, con efecto a partir del 1° de enero de 2006. | UN | وقالت إن اللجنة كانت قد أوصت بإجراء تعديل إلى أعلى بنسبة 2.49 في المائة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي لموظفي الفئـة الفنية والفئات العليا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
La Comisión tomó nota de las opiniones del CCCA y las Naciones Unidas, según las cuales la Comisión debía considerar la cuestión de un aumento real de la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وأحاطت اللجنة علما بآراء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية وآراء الأمم المتحدة بشأن تناول مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
Ese incremento, junto con el efecto de los cambios impositivos, había dado como resultado un aumento neto del 3,87% en la categoría P-4, escalón VI. La Comisión señaló que el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría utilizando el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino sin pérdidas ni ganancias. | UN | وقد أسفرت هذه الزيادة، مقترنة بأثر التغيرات الضريبية، عن زيادة صافية نسبتها 3.87 في المائة في الدرجة السادسة بالرتبة ف - 4. وأشارت اللجنة إلى أنه ستجري تسوية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال استخدام الطريقة القياسية لضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
La Comisión también señaló que el aumento propuesto de la escala de sueldos básicos/mínimos tendría repercusiones en la escala de la remuneración pensionable. | UN | 171 - ولاحظت اللجنة أن الزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا سيكون له أثره على جدول الأجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية. |
Se estima que las consecuencias financieras para todo el sistema de la recomendación de la Comisión relativas a un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos que figura en el anexo VI serían de unos 2.000.000 dólares por año. | UN | تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على توصية اللجنة بشأن إقرار زيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السادس بنحو 000 000 2 دولار في السنة. |
La Comisión recordó que en el decenio de 1990 se había utilizado el mes de marzo como fecha efectiva para el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos a solicitud de las organizaciones para evitar los pagos retroactivos. | UN | 228- وأشارت اللجنة إلى أن شهـر آذار/مارس قد اتـُّـخذ تاريخا لتنفيـذ التسوية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، وذلك بناء على ما طلبته المنظمات في التسعينيات لتجنـب أيـة مدفوعات بأثـر رجعـي. |
Se estimó que las consecuencias financieras para todo el sistema de la recomendación de la Comisión relativas a un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos que figura en el anexo VII serían de unos 2.811.900 dólares por año. | UN | قدرت الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على توصية اللجنة بشأن إقرار زيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السابع بنحو 900 811 2 دولار في السنة. |
Monto de la sustitución del pago de los gastos de mudanza: sistema actual vinculado al punto medio de la escala de sueldos básicos/mínimos | UN | المبالغ المتعلقة بعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية: النظام الحالي المرتبط بنقطة الوسط في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
4. Los pagos son un porcentaje de la escala de sueldos básicos/mínimos para funcionarios con familiares a cargo de la categoría P-4, escalón VI | UN | 4 - تحسب المدفوعات كنسبة مئوية من المرتب المخصص للرتبة ف-4 الدرجة السادسة، وفقا لمعدل المعيلين على النحو الوارد في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
A fin de permanecer a la altura de los niveles de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, sería por ende necesario introducir el ajuste correspondiente en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وبغية التماشي مع مستويات المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة، سيتعين إجراء تسوية مقابلة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
Los representantes de las federaciones del personal, tomando nota del aumento de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, apoyaron un aumento en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | أيد وقد ممثلو اتحادات الموظفين الزيادة في جدول المرتبات الأساسية بعد أن أحاطوا علما بتلك الزيادة في مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
La Comisión indicó que el ajuste en la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría utilizando el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias. | UN | وذكرت اللجنة أن التسوية التي ستجري في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا ستنفذ من خلال استخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
El aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos se realizaría mediante la consolidación del 1,37% del ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos de acuerdo con el principio de que no se produzcan pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بإدماج نسبة 1.37 في المائة من تسوية مقر العمل في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
Los ajustes se efectúan incorporando (o consolidando) un porcentaje determinado del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo. | UN | ويتم تعديل الجدول بأخذ نسبة معينة من تسوية مقر العمل ودمجها في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه. |
Sin embargo, en este sentido cabe recordar que la escala de sueldos básicos/mínimos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores se revisa periódicamente, y los aumentos de la escala básica se realizan mediante la consolidación de multiplicadores del ajuste por lugar de destino en la escala básica, con un reajuste correspondiente de los multiplicadores de ajuste por lugar de destino. | UN | بيد أنه يتعين الإشارة في هذا الصدد إلى أن جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الذي تُحدد بموجبه مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها يُنقح من وقت لآخر وتُطبق عندئذ الزيادات في جدول المرتبات الأساسية عن طريق ضم نقاط مضاعف تسوية المقر إلى الجدول مع إجراء التعديل المقابل لذلك في مضاعفات تسوية المقر. |
La secretaría informó a la Comisión que se estimaba que la aplicación de un ajuste de los índices de un 5,1% en julio de 1996, unido al aumento de los sueldos básicos/mínimos a partir del 1º de marzo de 1996, daría un margen estimado de 115,0 para el año 1996. | UN | وأبلغت اﻷمانة العامة اللجنة بأن إجراء تصعيد بنسبة ٥,١ في المائة في تموز/يوليه ١٩٩٦ من المقدر أن يؤدي، مقترنا بإجراء زيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا في ١ آذار/ مارس ١٩٩٦، الى جعل الهامش يصل الى ١١٥,٠ لعام ١٩٩٦. |
La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que la actual escala de sueldos básicos/mínimos aplicable a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se aumentara en un 1,88% mediante los procedimientos de incorporación del ajuste por lugar de destino, con efecto a partir del 1° de enero de 2005. | UN | قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتقرير زيادة نسبتها 1.88 في المائة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا عن طريق ضم تسوية مقر العمل، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Los índices de ajuste por lugar de destino resultantes de los estudios entre ciudades (véase más adelante) se ajustan " de fecha a fecha " entre estudios para tener en cuenta la inflación y las fluctuaciones monetarias. | UN | ويتم تعديل الزيادة هذا، بأخذ نسبة معينة من تسوية مقر العمل ودمجها في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه. |
El aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos se realizaría mediante la consolidación del número necesario de multiplicadores del ajuste por lugar de destino en los sueldos básicos de acuerdo con el principio de que no se produzcan pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بزيادة المرتبات الأساسية بنسبة 0.12 في المائة عن طريق ضم عدد نقاط المضاعف اللازمة إلى المرتبات الأساسية على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
Sin embargo, como el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles estaba vinculado a la escala de sueldos básicos/mínimos, los incrementos de dicha escala determinaban incrementos reales de las prestaciones conexas por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | وذكر أنه كلما تم تعديل في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا أدى ذلك إلى زيادة تلقائية في بدل التنقل والمشقة. |