Por tanto, estos requisitos generales se abordarán en dos partes. | UN | ولذلك فإن دراسة هذه المتطلبات العامة ستجري في جزأين. |
Tras un debate en el que intervinieron 14 Estados Miembros, el Comité decidió por consenso celebrar el período de sesiones en dos partes. | UN | وقررت اللجنة بتوافق اﻵراء، بعد إجراء مناقشة تكلم فيها ممثلو ١٤ دولة عضو، عقد الدورة في جزأين. |
Tras un debate en el que intervinieron 14 Estados Miembros, el Comité decidió por consenso celebrar el período de sesiones en dos partes. | UN | وقررت اللجنة بتوافق اﻵراء، بعد إجراء مناقشة تكلم فيها ممثلو ١٤ دولة عضو، عقد الدورة في جزأين. |
1. Decide que las funciones normativas de la Comisión se diferencien de su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y que, a tal fin, el programa de la Comisión se estructure en dos segmentos distintos, a saber: | UN | ١ - يقرر أنه ينبغي الفصل بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ، وأنه ينبغي تحقيقا لتلك الغاية ، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين ، على النحو التالي : |
El programa de becas consta de dos partes para posibilitar que los participantes elijan el tipo y la duración del curso que deseen. | UN | ٨٧ - ويقدم برنامج الزمالات هذا في جزأين لتمكين المشتركين من اختيار نوع التدريب الذي يحتاجونه ومدته. |
La serie de sesiones sobre actividades operacionales podría celebrarse en dos partes. | UN | يمكن أن يعقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية في جزأين. |
El contrato modificado preveía la entrega de las retenciones de garantía en dos partes iguales. | UN | كما نص العقد بصيغته المعدلة على الإفراج عن المبالغ المحتجزة كضمان للأداء في جزأين متساويين. |
8. Para su realización práctica el Foro se articuló en dos partes. | UN | 8- من الناحية العملياتية تمّ تنظيم هيكل الملتقى في جزأين. |
En ambas series de cuadros, estos coeficientes se presentan en dos partes: | UN | وبالنسبة للمجموعتين من الجداول، ترد هذه العوامل في جزأين: |
En ambas series de cuadros, estos coeficientes se presentan en dos partes: | UN | وبالنسبة للمجموعتين من الجداول، ترد هذه العوامل في جزأين: |
En el presente documento se ofrece un resumen de la reunión de expertos sobre la adaptación en los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebró en dos partes. | UN | تقدم هذه الوثيقة موجزاً عن اجتماع الخبراء المتعلق بتكيف الدول الجزرية الصغيرة النامية، والذي عُقد في جزأين. |
La Asamblea de Kosovo celebró su sesión inaugural en dos partes. | UN | وعقدت جمعية كوسوفو جلستها الافتتاحية في جزأين. |
Era amiga de una chica que ahora viene en dos partes. | Open Subtitles | علقت بها مع فتاة التي تأتي في جزأين الآن |
El proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 se presenta dividido en dos partes, como el presupuesto para 1994-1995. | UN | وترد الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ في جزأين كما وردت للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En el cuadro 1 se presenta un resumen en dos partes de las actividades relacionadas con el SCN de cada organización miembro, tanto a nivel internacional como a nivel de las comisiones regionales. | UN | ويعرض الجدول ١، في جزأين. خلاصة لﻷنشطة التي ترتبط بنظام الحسابات القومية، والتي تضطلع بها كل منظمة عضو على المستوى الدولي وعلى مستوى اللجان اﻹقليمية. |
La Comisión Consultiva no ve razón alguna para que se proporcione información similar en dos partes de la solicitud presupuestaria y recomienda, por consiguiente, que en las solicitudes presupuestarias que se presenten en el futuro en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz esa información se unifique y se consigne en un cuadro único. | UN | ولا ترى اللجنة الاستشارية سببا ﻹيراد نفس المعلومات في جزأين من تقرير الميزانية. لذلك، فإنها توصي بدمج هذه المعلومات وإيرادها في جدول واحد في التقارير المقبلة المتعلقة بميزانيات عمليات حفظ السلام. |
El programa de becas se ofrece en dos partes, a fin de que los participantes puedan elegir el tipo y la duración de la capacitación que necesiten. | UN | ٤٩ - ويقدﱠم برنامج الزمالات في جزأين حتى يتيسر للمشاركين اختيار نوع التدريب الذي يحتاجون اليه ومدته. |
INFORME SOBRE LA SITUACIÓN SOCIAL EN EL MUNDO 1997El presente documento es una versión mimeografiada del informe de 1997 sobre la situación social en el mundo y se publica en dos partes. | UN | ـ * هذه الوثيقة صورة مستنسخة من تقرير عام ١٩٩٧ عن الحالة الاجتماعية في العالم الذي يصدر في جزأين. |
El diálogo interactivo oficioso se celebró el 14 de junio, en dos segmentos separados, con las delegaciones de la República de Corea y de la República Popular Democrática de Corea, respectivamente. | UN | وعُقدت جلسة التحاور غير الرسمية يوم 14 حزيران/يونيه، في جزأين مستقلين، مع وفدي جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على التوالي. |
23. Los ministros aprobaron la Declaración de Dhaka, que consta de dos partes. | UN | 23- وقد اعتمد الوزراء إعلان دكا الذي جاء في جزأين. |
en dos secciones. Se analizan las sesiones de la Asamblea General dedicadas a la labor de la CNUDMI. | UN | في جزأين. تناقش المقالة اجتماعات الجمعية العامة بشأن الأونسيترال. |
la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo de 1996 y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. | UN | سيُعقد في جزأين مؤتمر اﻷمــم المتحــدة ﻹعــلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٦ ومؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷمم المتحــدة لﻷغذية والزراعــة ﻹعــلان التـبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٦. |
Quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión aprobada por la Asamblea General en su 85ª sesión, la Reunión de Alto Nivel se dividirá y, después de las declaraciones de los Jefes de Estado y de Gobierno, de los Viceprimer Ministros y del ex Primer Ministro del Japón, continuará en dos series de sesiones paralelas. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء أن الاجتماع الرفيع المستوى وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها 85، سيقسم ثم يستمر في جزأين متوازيين بعد الاستماع إلى بيانات رؤساء الدول والحكومات، ونواب رؤساء الوزراء، ورئيس الوزراء السابق لليابان. |