| No obstante, en las Islas Falkland no hay refugios ni viviendas protegidas oficiales. | UN | غير أنه لا توجد ملاجئ أو دور آمنة في جزر فوكلاند. |
| :: Promulgó leyes nacionales para penalizar a las empresas que desearan realizar negocios en las Islas Falkland o con ellas. | UN | :: إدخال تشريعات محلية لمعاقبة الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها |
| Nací en las Islas Falkland y soy un isleño de cuarta generación; mis antepasados se asentaron allí a comienzos de 1860. | UN | ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر. |
| ii) El Gobierno argentino está dispuesto a analizar la cuestión de la toponimia en las Islas Malvinas. | UN | ' ٢` تعرب الحكومة اﻷرجنتينية عن استعدادها للنظر في مسألة الاستقلال الجزئي في جزر فوكلاند. |
| Este compromiso se traduce en: una guarnición en las Islas Malvinas por ejemplo, y guardacostas en el Caribe y el Atlántico Sur. | UN | ولذلك مضمون: حامية في جزر فوكلاند مثلا، وسفن حراسة في البحر الكاريبي وجنوب المحيط اﻷطلسي. |
| Función y posición de la mujer en la sociedad de las Islas Falkland | UN | دور المرأة ووضعها في المجتمع في جزر فوكلاند |
| Todos los servicios médicos de las Islas Malvinas (Falkland) se basan en el Hospital Rey Eduardo VII de Stanley. | UN | وتقدم كافة الخدمات الطبية في جزر فوكلاند (مالفيناس) في مستشفى الملك إدوراد السابع التذكارية في ستانلي. |
| Hace dos años y medio, más de 300 de sus descendientes se reunieron para celebrar 150 años de historia en las Islas Falkland. | UN | وقبل عامين ونصف العام اجتمع أكثر من ٣٠٠ من أحفادهم ليحتفلوا بتاريخ عمره ١٥٠ سنة في جزر فوكلاند. |
| en las Islas Falkland tenemos que prestar atención a los deseos de sus habitantes. | UN | ويجب أن نحترم رغبات الشعب في جزر فوكلاند. |
| en las Islas Falkland la mayoría de las granjas son asociaciones entre cónyuges y las mujeres participan activamente en los asuntos de la Asociación de Agricultores. | UN | ومعظم المزارع في جزر فوكلاند هي عبارة عن شراكات بين الزوج والزوجة، وتباشر المرأة دورا نشطا في شؤون رابطة المزارعين. |
| en las Islas Falkland debemos acatar los deseos del pueblo. | UN | ويجب أن نحترم رغبات الناس في جزر فوكلاند. |
| Quienes lograban obtener el título académico al final de la enseñanza terciaria permanecían en ultramar, debido a las escasas perspectivas de trabajo existentes en las Islas Falkland. | UN | كما أن من حصلوا على مؤهلات عالية قد فضلوا البقاء في الخارج نظرا لضآلة احتمالات العمل في جزر فوكلاند. |
| El resultado era que muchas de las disposiciones que estaban en vigor en las Islas Falkland eran obsoletas o inadecuadas a las circunstancias locales. | UN | ونتج عن ذلك أن أصبحت معظم الأحكام السارية في جزر فوكلاند قديمة وغير مناسبة للأوضاع المحلية. |
| Sin embargo, en las Islas Falkland nunca hubo una población autóctona. | UN | والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند. |
| 2. En la solicitud se indica que durante el conflicto de 1982 " se sembraron varios campos de minas en las Islas Malvinas (Falkland) " . | UN | 2- ويشير الطلب إلى وجود " عدد من حقول الألغام في جزر فوكلاند " زُرعت أثناء النزاع الذي نشب في عام 1982. |
| Aproximadamente una cuarta parte de la fuerza laboral de la isla trabaja en Ascensión, en las Islas Malvinas (Falkland) o en el Reino Unido. | UN | ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة. |
| Alrededor de la cuarta parte de la fuerza de trabajo de la isla está empleado en Ascensión, en las Islas Malvinas (Falkland) o en el Reino Unido. | UN | ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة. |
| La mujer de las Islas Falkland sigue desempeñando un papel importante en la vida política y pública de la comunidad. | UN | ٢٧ - لا تزال المرأة في جزر فوكلاند تضطلع بدور هام في الحياة السياسية والعامة في الجزر. |
| El Gobierno de la Argentina se ha comprometido a reconsiderar los nombres geográficos que utiliza respecto de las Islas Falkland. | UN | والحكومة الأرجنتينية ملتزمة باستعراض استعمالها لأسماء لأماكن الموجودة في جزر فوكلاند. |
| Con arreglo al sistema de pensión de jubilación de las Islas Falkland, todos los patronos y empleados entre los 17 y los 64 años deben aportar contribuciones semanales fijas. | UN | وينص نظام المعاشات التقاعدية الساري في جزر فوكلاند علــــى أن يدفـــع جميع أرباب العمل والموظفين بين سن 17 و 64 عاما، اشتراكات أسبوعية ثابتة إلزامية. |
| En los últimos años se ha producido una expansión considerable del sector turístico de las Islas Malvinas (Falkland). | UN | 24 - حصل توسع ملحوظ في صناعة السياحة في جزر فوكلاند (مالفيناس) في السنوات الأخيرة. |
| Muchos de los isleños tienen raíces en las Islas que se remontan a ocho o nueve generaciones. | UN | والكثير من سكان الجزر اليوم يستطيعون تتبع جذورهم في جزر فوكلاند إلى ثمانية أو تسعة أجيال للوراء. |