"في جميع أنحاء الأرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todo el territorio
        
    • por todo el Territorio
        
    • de todo el territorio
        
    • en la totalidad del territorio
        
    • en todos los territorios
        
    • en toda la extensión del territorio
        
    • por todo el suelo
        
    • por todo el piso
        
    Además, la destrucción ocasionada por las fuerzas de ocupación en todo el territorio palestino ocupado ha sido masiva. UN وفضلا عن ذلك، سببت قوات الاحتلال دمارا هائلا في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Se informó de que la situación estaba muy tensa en todo el territorio palestino ocupado. UN وأفادت أنباء بأن الحالة متوترة للغاية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La actividad económica se encuentra asfixiada en todo el territorio palestino. UN وتمت إعاقة النشاط الاقتصادي في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية.
    9. Pide también que cesen de inmediato todos los ataques y operaciones militares israelíes en todo el territorio palestino ocupado; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    9. Pide también que cesen de inmediato todos los ataques y operaciones militares israelíes en todo el territorio palestino ocupado; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    9. Pide también que cesen de inmediato todos los ataques y operaciones militares israelíes en todo el territorio palestino ocupado; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    Muy preocupada por las difíciles condiciones de vida y la situación humanitaria del pueblo palestino, en especial de las mujeres y los niños, en todo el territorio palestino ocupado, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء صعوبة الأحوال المعيشية والحالة الإنسانية التي تؤثر في الشعب الفلسطيني، ولا سيما النساء والأطفال، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Muy preocupada por las difíciles condiciones de vida y la situación humanitaria del pueblo palestino, en especial de las mujeres y los niños, en todo el territorio palestino ocupado, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء صعوبة الأحوال المعيشية والحالة الإنسانية التي تؤثر في الشعب الفلسطيني، ولا سيما النساء والأطفال، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Teniendo presentes también las necesidades permanentes de los refugiados palestinos en todo el territorio palestino ocupado y en los otros campos de operaciones, a saber, el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    Profundamente preocupada también por las políticas de cierre y las severas restricciones a la circulación de personas y mercancías en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, que tienen graves consecuencias para la situación socioeconómica de los refugiados de Palestina, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء سياسات الإغلاق والقيود الصارمة على حركة الأشخاص والبضائع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والتي كان لها أثر خطير على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين،
    Profundamente preocupada por las difíciles condiciones económicas y de empleo que enfrenta el pueblo palestino en todo el territorio ocupado, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الأحوال الصعبة التي تواجه الشعب الفلسطيني في مجالي الاقتصاد والعمل في جميع أنحاء الأرض المحتلة،
    Consciente de las necesidades permanentes de los refugiados palestinos en todo el territorio palestino ocupado y en las demás zonas de operaciones, a saber, el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    Esos ataques siguen a los realizados por Israel en los últimos días, que han ocasionado la muerte de otros civiles palestinos, incluidos tres niños, y una destrucción generalizada en todo el territorio Palestino Ocupado. UN وتأتي هذه الهجمات عقب هجمات إسرائيلية نُفذت على مدى الأيام القليلة الماضية وأسفرت عن مقتل مدنيين فلسطينيين آخرين منهم ثلاثة أطفال، وأحدثت دمارا واسع النطاق في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Mientras las fuerzas de ocupación israelíes persisten en esta sangrienta campaña que ya lleva 25 meses en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, también van en aumento los crímenes de guerra, el terrorismo de Estado y las violaciones sistemáticas de los derechos humanos que comete la Potencia ocupante contra el pueblo palestino. UN ومع تواصل هذه الحملة العسكرية الدموية التي ما فتئت قوات الاحتلال الإسرائيلية تشنها منذ 25 شهرا في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، يتفاقم أيضا ما تقوم به السلطة القائمة بالاحتلال من جرائم حرب وإرهاب الدولة وانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue llevando a cabo una campaña militar sangrienta en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية الوحشية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Profundamente preocupada por las difíciles condiciones económicas y de empleo que enfrenta el pueblo palestino en todo el territorio ocupado, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء ما يواجهه الشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة من ظروف عصيبة في مجالي الاقتصاد والعمل،
    Teniendo presentes también las necesidades permanentes de los refugiados palestinos en todo el territorio palestino ocupado y en los otros campos de operaciones, a saber, el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    Profundamente preocupada también por las políticas de cierre y las severas restricciones a la circulación de personas y mercancías en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, que tienen graves consecuencias para la situación socioeconómica de los refugiados de Palestina, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء سياسات الإغلاق والقيود الصارمة على حركة الأشخاص والبضائع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والتي كان لها أثر خطير في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين،
    Al mismo tiempo, los colonos extremistas israelíes prosiguen su campaña de terror por todo el Territorio palestino ocupado. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون حملتهم الإرهابية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Al-Muntada organizó 10 seminarios que se celebraron en diversas localidades de todo el territorio palestino ocupado. UN ونُظمت عشر حلقات عمل، يسّرها المنتدى، في أماكن مختلفة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El cometido del grupo consiste en hacer frente al problema en la totalidad del territorio palestino ocupado. UN وتهدف فرقة العمل إلى التصدي لهذه المسألة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    5. Las fuerzas israelíes siguen realizando detenciones en todos los territorios palestinos ocupados. UN 5 - ومضى قائلا إن القوات الإسرائيلية تواصل عمليات التوقيف في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية.
    Se están desarrollando innumerables actividades y medidas de colonización en toda la extensión del territorio palestino ocupado, que están destruyendo la tierra, incrementando la tensión, la inestabilidad y la frustración, acabando con la vida socioeconómica palestina y poniendo en grave peligro las perspectivas de paz. UN فهي ماضية، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، في تنفيذ أعداد لا تحصى من أنشطة الاستيطان والتدابير غير المشروعة التي تتلف الأرض، وتزيد من حدة التوتر وعدم الاستقرار والإحباط، وتدمّر الحياة الاقتصادية الاجتماعية للفلسطينيين، وتعرّض آفاق السلام للخطر الشديد.
    ¿Por qué hay botellas de cerveza por todo el suelo? Open Subtitles لماذا هناك زجاجات بيرة في جميع أنحاء الأرض ؟
    Si estos dos tipos fueron asesinados aquí, habría sangre por todo el piso. Open Subtitles سيكون هناك دماء في جميع أنحاء الأرض. لدينا الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus