La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos supervisa esos procesos en todo Kosovo. | UN | ويتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان رصد تلك المحاكمات في جميع أنحاء كوسوفو. |
Profundamente alarmado y preocupado por la grave situación humanitaria que sigue existiendo en todo Kosovo y la inminente catástrofe humanitaria, y subrayando nuevamente la necesidad de impedir que esto suceda, | UN | وإذ يثير بالغ جزعه وقلقه استمرار الحالة اﻹنسانية الخطيرة في جميع أنحاء كوسوفو والكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث، وإذ يعيد التشديد على ضرورة منع حدوث هذه الكارثة، |
Profundamente alarmado y preocupado por la grave situación humanitaria que sigue existiendo en todo Kosovo y la inminente catástrofe humanitaria, y subrayando nuevamente la necesidad de impedir que esto suceda, | UN | وإذ يثير بالغ جزعه وقلقه استمرار الحالة اﻹنسانية الخطيرة في جميع أنحاء كوسوفو والكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث، وإذ يعيد التشديد على ضرورة منع حدوث هذه الكارثة، |
La Policía de la UNMIK y la KFOR siguieron realizando operaciones conjuntas de seguridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو. |
El Relator Especial no está seguro de que puedan celebrarse elecciones libres e imparciales en Kosovo en las circunstancias actuales. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء إمكانية إجراء انتخابات حرة وعادلة في جميع أنحاء كوسوفو في ظل الظروف الحالية. |
Se ha impartido una formación análoga a aproximadamente 800 representantes municipales de todo Kosovo. | UN | وقُدم تدريب مماثل إلى حوالي 800 من ممثلي البلديات في جميع أنحاء كوسوفو. |
Estos incidentes siguieron una pauta similar en todo Kosovo. | UN | وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو. |
Se proyecta establecer 21 subestaciones de policía en todo Kosovo. | UN | وهناك خطط قيد النظر ﻹنشاء ١٢ مركزا فرعيا للشرطة في جميع أنحاء كوسوفو. |
A fin de crear una atmósfera de tranquilidad y orden público, la UNMIK debe desplegar rápidamente una fuerza internacional de policía en todo Kosovo. | UN | ولكي يتسنى خلق مناخ من القانون والنظام، يجب أن تقوم البعثة على وجه السرعة بنشر الشرطة الدولية في جميع أنحاء كوسوفو. |
La policía especial continúa manteniendo y construyendo puestos de control no autorizados en todo Kosovo. | UN | لا تزال الشرطة الخاصة تحتفظ بنقاط تفتيش غير مأذون بها وتبني مثل هذه النقاط في جميع أنحاء كوسوفو. |
Además, en todo Kosovo se llevó a cabo una campaña de información pública para dar a conocer las funciones de la institución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت حملة توعية عامة في جميع أنحاء كوسوفو لإطلاع عامة الجمهور على دور المؤسسة. |
Además, se celebraron en todo Kosovo seminarios para las mujeres que se presentaban como candidatas. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدت في جميع أنحاء كوسوفو حلقات دراسية مخصصة للمرشحات. |
Ulteriormente se impartieron 11 cursos de un día de duración en todo Kosovo. | UN | ونظمت فيما بعد في جميع أنحاء كوسوفو 11 دورة دراسية دامت كل منها يوما واحدا. |
La Misión consideró importante que se aplicara el mismo sistema administrativo en todo Kosovo. | UN | ورأت البعثة أن من المهم تطبيق النظام الإداري ذاته في جميع أنحاء كوسوفو. |
:: Autoridad de las instituciones del Gobierno autónomo provisional en todo Kosovo | UN | - سلطة المؤسستـين المؤقتـتيـن للحكم الذاتي في جميع أنحاء كوسوفو |
en todo Kosovo continuaron produciéndose incidentes de hostigamiento e intimidación contra las minorías. | UN | واستمرت حوادث المضايقة والتخويف الموجهة للأقليات في جميع أنحاء كوسوفو. |
Las Fuerzas de Kosovo participaron en las operaciones marco y en operaciones basadas en los datos de inteligencia para garantizar un entorno seguro y estar preparadas para reaccionar ante posibles disturbios en todo Kosovo. | UN | وتقوم القوة بعمليات إطارية وعمليات للحصول على معلومات استخباراتية لكفالة وجود بيئة آمنة ومأمونة ولكي تكون على أهبة الاستعداد لمواجهة أية اضطرابات يحتمل أن تنشأ في جميع أنحاء كوسوفو. |
Además, administra los bienes residenciales abandonados en todo Kosovo con el fin de satisfacer las necesidades de alojamiento de los desplazados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدير الممتلكات السكنية المهجورة في جميع أنحاء كوسوفو لغرض توفير احتياجات الإسكان للأشخاص المشردين. |
Funcionamiento en todo el territorio de Kosovo de las instituciones provisionales del gobierno autónomo | UN | مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة الفعالة في جميع أنحاء كوسوفو |
Es indispensable que la UNMIK ejerza su autoridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 60 - ومن الضروري أن تمارس البعثة سلطتها في جميع أنحاء كوسوفو. |
Yo me congratulo especialmente por el restablecimiento de la seguridad en todo Kosovo gracias a los esfuerzos de todos y especialmente de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR), que cumple con su trabajo admirablemente. | UN | وأرحب على نحو خاص باستعادة الأمن الآن في جميع أنحاء كوسوفو بفضل جهود الجميع، وخاصة قوة الدفاع عن كوسوفو، التي تؤدي عملا ممتازا. |
Los titulares de ambos puestos cubrirán los acontecimientos en Belgrado y en las zonas de minoría serbia de todo Kosovo. | UN | وسيغطي شاغلا هاتين الوظيفتين الأحداث في بلغراد ومناطق الأقلية الصربية في جميع أنحاء كوسوفو. |
La policía de Kosovo también interceptó con frecuencia y confiscó envíos de madera ilegales por todo Kosovo. | UN | وقامت شرطة كوسوفو أيضاً بانتظام باعتراض ومصادرة شحنات الأخشاب غير القانونية في جميع أنحاء كوسوفو. |
Además hicieron hincapié en la necesidad de que las personas desplazadas internas serbias regresaran rápidamente a todos los lugares de Kosovo. | UN | وأكدوا كذلك على ضرورة عودة المشردين داخليا من الصرب بصورة عاجلة إلى ديارهم في جميع أنحاء كوسوفو. |