"في جميع الأمور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todos los asuntos
        
    • en todas las cuestiones
        
    • en todo lo
        
    • en todos los aspectos
        
    • en todas las materias
        
    • sobre todas las cuestiones
        
    • Respecto de todos los asuntos
        
    • con todos los asuntos
        
    • in all matters affecting him
        
    • todas las cosas
        
    iii) la activa incorporación y participación de los niños de las minorías y de sus padres en todos los asuntos escolares; UN `3` وإشراك ومشاركة أطفال الأقليات ووالديهم بصورة نشطة في جميع الأمور المدرسية؛
    iii) la activa incorporación y participación de los niños de las minorías y de sus padres en todos los asuntos escolares; UN `3` وإشراك ومشاركة أطفال الأقليات ووالديهم بصورة نشطة في جميع الأمور المدرسية؛
    16 Artículo 16: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en todos los asuntos atinentes al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    El Tribunal Constitucional Supremo está investido de jurisdicción en todas las cuestiones de derecho constitucional y administrativo. UN وأنيط بالمحكمة الدستورية العليا الولاية في جميع الأمور الدستورية والقانونية الإدارية.
    Ha continuado la estrecha cooperación de la Comisión con las autoridades del Líbano en todas las cuestiones pertinentes para su mandato. UN وظل التفاعل متواصلا على نحو وثيق بين اللجنة والسلطات اللبنانية في جميع الأمور ذات الصلة بولايتها.
    Finalmente, como ya fuera expuesto, la Oficina Regional del ACNUR en el país participa de las reuniones del Comité de Elegibilidad para Refugiados, asesorando a éste en todo lo referente a la protección de los refugiados. UN وأخيرا، وكما ذكر أعلاه، فإن المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الأرجنتين يحضر اجتماعات لجنة أهلية اللاجئين ويقدم مشورته للجنة في جميع الأمور المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Artículo 16. Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    El Estado está adoptando todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN تتخذ الدولة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية.
    Se ha aprobado un reglamento de la UNMIK para ofrecer asistencia jurídica y letrada sin discriminación en todos los asuntos civiles, penales y administrativos. UN وقد صدرت لائحة تنظيمية للبعثة لتقديم المساعدة القانونية والمساعدة في جميع الأمور المدنية والجنائية والإدارية دون تمييز.
    Aplicación del artículo 16 de la Convención: eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio UN تطبيق المادة 16 من الاتفاقية: القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج
    Los Estados partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والحياة العائلية.
    En su calidad de Fiscal General es la máxima autoridad, con arreglo a la Constitución, en todos los asuntos relacionados con los enjuiciamientos penales y es el encargado de ordenar al Director General de la Policía la apertura de investigaciones criminales. UN يتمتع المدعي العام بموجب الدستور بالسلطة المطلقة في جميع الأمور المتصلة بالادعاء في القضايا الجنائية ويوجه مفوض الشرطة في القيام بالتحقيقات الجنائية.
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todas las cuestiones relativas al matrimonio y las relaciones familiares UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    El concepto de integridad abarca, en particular, pero no únicamente, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la lealtad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y condición. UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم.
    El concepto de integridad abarca, entre otras cosas, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la lealtad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y su condición. UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم.
    El concepto de integridad abarca, entre otras cosas, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la lealtad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y su condición; UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
    El concepto de integridad abarca, en particular, pero no únicamente, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la lealtad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y condición. UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم.
    La ONUDI edita publicaciones destinadas a la venta con objeto de difundir en todo el mundo la labor que realiza como centro de coordinación de las Naciones Unidas en todo lo referente al desarrollo industrial sostenible. UN تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة التنسيق في الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة.
    en todos los aspectos, como si fuera una mujer sola (soltera, divorciada o viuda). UN وذلك في جميع الأمور كما لو كانت غير متزوجة.
    a) Promueva y facilite, en la familia, la escuela, los tribunales y los órganos administrativos el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todas las materias que les afectan, de conformidad con el artículo 12 de la Convención; UN (أ) القيام بتشجيع وتيسير احترام آراء الطفل ومشاركته في جميع الأمور التي تمسه، في الأسرة وفي المدارس والمحاكم والهيئات الإدارية، وفقاً لأحكام المادة 12 من الاتفاقية؛
    Fortalecimiento de la coordinación y las consultas entre los Estados islámicos Teniendo presentes las enseñanzas y los nobles principios de la gloriosa religión islámica, que exhorta a los miembros de la nación islámica (Umma) a afianzar su solidaridad y su fraternidad, oponerse a la sedición y recurrir a la coordinación y las consultas sobre todas las cuestiones que puedan plantearse, UN إذ يستند إلى تعاليم الدين الإسلامي الحنيف ومبادئه السمحة التي تحث على دعم التضامن والإخاء ونبذ الفتنة بين أبناء الأمة الإسلامية ، واللجوء إلى التنسيق والشورى في جميع الأمور بين أبناء الأمة،
    d) Respecto de todos los asuntos relacionados con las finanzas del Programa, el Comité recurrirá al asesoramiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de las Naciones Unidas y del Comité de Finanzas de la FAO. UN )د( في جميع اﻷمور المتعلقة بالشؤون المالية للبرنامج، تلتمس اللجنة مشورة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لﻷمم المتحدة ولجنة الشؤون المالية لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    En relación con todos los asuntos que le afecten, el niño que esté en condiciones de formarse sus propias opiniones en función de su edad y su estado de madurez tendrá derecho a expresar libremente tales opiniones de manera oral o escrita o recurriendo a cualquier otro medio lícito que no esté en contradicción con la legislación cheránica ni la ética. UN 1 - لكل طفل قادر حسب سنه ونضجه تكوين آرائه الخاصة وحق التعبير عنها بحرية في جميع الأمور التي تمسه، سواء بالقول أو الكتابة أو أية وسيلة أخرى مشروعة، وبما لا يتعارض مع الشريعة وقواعد السلوك.
    Despite efforts to promote the freedom of expression of children, the Special Rapporteur is of the view that such efforts do not entirely encompass a true understanding of the right of a child to express his/her views in all matters affecting him/her. UN 86- ورغم الجهود المبذولة لتعزيز حرية الأطفال في التعبير، ترى المقررة الخاصة أن هذه الجهود لا تشمل على نحو كامل الفهم الصحيح لحق الطفل في التعبير عن آرائه في جميع الأمور التي تمسه.
    Esta revista es única en su género, ya que les revelará sin rodeos, sin prejuicios, sin opiniones preconcebidas, la verdad de todas las cosas. Open Subtitles إن مجلتنا فريدة في نوعها، لأنها توضح بشكل مباشر دون أحكام مسبقة، الحقيقة في جميع الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus