"في جميع الادعاءات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las denuncias de
        
    • todas las alegaciones de
        
    • de todos los presuntos
        
    • sobre las denuncias de
        
    • de todas las denuncias
        
    • todas la quejas de
        
    • de todas las acusaciones de
        
    El ACNUR ha investigado todas las denuncias de malos tratos de repatriados y no se ha descubierto ningún caso de persecución. UN وقد حققت المفوضية في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة العائدين وتبين أنه لم تحدث أية حالة اضطهاد.
    El Estado Parte debe velar por que todas las denuncias de tortura se investiguen adecuadamente y se someta a juicio a los responsables. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق على نحو سليم في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وملاحقة المسؤولين.
    todas las denuncias de tales explotaciones y abusos deben investigarse a fondo. UN وينبغي إجراء تحقيق كامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    El Comité también recomienda que se investiguen todas las alegaciones de maltrato y abuso a manos de agentes del orden y que se enjuicie y sancione a los autores. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بحالات إساءة المعاملة والإيذاء المرتكبة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبمحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    El Relator Especial insta al Gobierno a que investigue exhaustiva e imparcialmente todas las denuncias de violaciones del derecho a la vida, a fin de encontrar y castigar a los culpables, e indemnizar adecuadamente a las víctimas. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة، بغية تحديد هوية أولئك المسؤولين ومعاقبتهم، ومنح الضحايا تعويضاً ملائماً.
    El Relator Especial insta a las autoridades a que investiguen exhaustiva e imparcialmente todas las denuncias de empleo excesivo o arbitrario de la fuerza y a que sancionen a los responsables. UN ويحث المقرر الخاص السلطات على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط أو المتعسف للقوة ومعاقبة أولئك المسؤولين عن ذلك.
    El Relator Especial exhorta al Gobierno a investigar de manera exhaustiva e imparcial todas las denuncias de violaciones del derecho a la vida y a someter a los responsables a la justicia. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    El Estado Parte debe velar por que todas las denuncias de malos tratos infligidos por funcionarios públicos que presenten los detenidos a los tribunales, sean investigadas por el juez que preside el tribunal, y que los responsables sean procesados. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل قيام القاضي رئيس الجلسة بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرض لسوء المعاملة على يد الموظفين الحكوميين التي يعرضها محتجزون على المحاكم، وملاحقة المسؤولين.
    El Estado Parte debería garantizar que todas las denuncias de tales violaciones sean objeto de investigaciones por parte de una autoridad independiente y que los responsables de dichos actos sean enjuiciados y sancionados como corresponde. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف اضطلاع سلطة مستقلة بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات وأن يخضع المسؤولون عن هذه الأفعال للمقاضاة والمعاقبة كما ينبغي.
    El Estado Parte debe asegurarse de que se investiguen con prontitud, independencia e imparcialidad todas las denuncias de infracciones cometidas por agentes del orden, en particular los casos de muertes durante el período de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري مستقل ونزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، لا سيما في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    El Estado Parte debería adoptar medidas preventivas para luchar contra la violencia sexual y la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar o de género, e investigar rápida e imparcialmente todas las denuncias de tortura o malos tratos con miras a procesar a los responsables. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وقائية لمكافحة العنف الجنسي والعنف ضد النساء، بما فيه العنف المنزلي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحقق فوراً وبنزاهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة بقصد مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال.
    ix) Investigar todas las denuncias de secuestros, asesinatos y mutilaciones, ataques a escuelas y hospitales, violencia sexual y denegación del acceso a la ayuda humanitaria, y enjuiciar a los responsables; UN ' 9` التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بعمليات الاختطاف والقتل والتشويه والاعتداءات على المدارس والمستشفيات والعنف الجنسي ومنع وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛
    El Estado Parte debe asegurarse de que se investiguen con prontitud, independencia e imparcialidad todas las denuncias de infracciones cometidas por agentes del orden, en particular los casos de muertes durante el período de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري مستقل ونزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، لا سيما في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    El Estado Parte debería adoptar medidas preventivas para luchar contra la violencia sexual y la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar o de género, e investigar rápida e imparcialmente todas las denuncias de tortura o malos tratos con miras a procesar a los responsables. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وقائية لمكافحة العنف الجنسي والعنف ضد النساء، بما فيه العنف المنزلي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحقق فوراً وبنزاهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة بقصد مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para que se investiguen con prontitud, imparcialidad y efectividad todas las denuncias de tortura y malos tratos por parte de los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة نزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para que se investiguen con prontitud, imparcialidad y efectividad todas las denuncias de tortura y malos tratos por parte de los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة نزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون.
    El Estado parte debería asegurarse también de que todas las alegaciones de tortura y de malos tratos se investigan de forma inmediata y eficaz, y de que se enjuicia a los responsables, imponiéndoseles las sanciones al caso. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    El Estado parte debería asegurarse también de que todas las alegaciones de tortura y de malos tratos se investigan de forma inmediata y eficaz, y de que se enjuicia a los responsables, imponiéndoseles las sanciones al caso. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، ومحاكمة الجناة وفرض العقوبات المناسبة عليهم، حسب الاقتضاء.
    El Estado parte debería realizar investigaciones diligentes, exhaustivas e independientes de todos los presuntos casos de ejecuciones extrajudiciales por parte de miembros de las fuerzas de seguridad y del orden, y velar por que los responsables comparezcan ante la justicia y sean castigados con penas apropiadas a la naturaleza de sus delitos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة في جميع الادعاءات المتعلقة بضلوع موظفي الأمن وموظفي إنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة جرائمهم.
    El Estado Parte debe realizar con prontitud investigaciones imparciales y efectivas sobre las denuncias de tortura y malos tratos en esas y otras instalaciones, lo que incluye el examen de los informes médicos presentados a los tribunales en las causas, en los que se documenten los malos tratos, y velar por que se enjuicie a los autores y se les impongan las sanciones correspondientes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة في هذه المرافق وغيرها، بما في ذلك دراسة التقارير الطبية المرفوعة إلى المحكمة والتي توثق ممارسات إساءة المعاملة، وأن تضمن ملاحقة المسؤولين عن هذه الأفعال وفرض العقوبات الملائمة عليهم.
    Asimismo, el Estado parte debería garantizar la investigación rápida e imparcial de todas las denuncias de violencia doméstica, y enjuiciar y castigar a los perpetradores. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف المنزلي كما ينبغي أن تقاضي مرتكبي هذا العنف وتعاقبهم.
    6. La ECRI recomendó que Andorra procurara que se realizasen investigaciones independientes de todas las acusaciones de excesos policiales. UN 6- وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أندورا بأن تكفل إجراء تحقيقات مستقلة في جميع الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus