"في جميع التشريعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todas las leyes
        
    • en toda la legislación
        
    • en la legislación
        
    • en toda legislación
        
    • de toda la legislación
        
    • en todo tipo de leyes
        
    • en todas las legislaciones
        
    • en toda la normativa legal
        
    • en todos los instrumentos legislativos
        
    El objetivo de la estrategia es incorporar una perspectiva de género en todas las leyes, las políticas, los programas y los proyectos. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    El objetivo de la estrategia es incorporar una perspectiva de género en todas las leyes, las políticas, los programas y los proyectos. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    El objetivo de la estrategia es incorporar una perspectiva de género en todas las leyes, las políticas, los programas y los proyectos. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    La definición de la discriminación recogida en el artículo 1 de la Convención debería estar reflejada en toda la legislación pertinente que prohíbe la discriminación. UN ويتعين إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في جميع التشريعات ذات الصلة التي تحظر التمييز.
    765. Recomienda que el Estado Parte incorpore cabalmente el artículo 3 de la Convención en toda la legislación y las prácticas pertinentes a la infancia. UN 765- توصي اللجنة الدولة الطرف بدمج المادة 3 من الاتفاقية دمجاً تاماً في جميع التشريعات والممارسات التي تتعلق بالأطفال.
    421. El Comité recomienda que el Estado Parte se asegure de que el principio del interés superior del niño se refleje en la legislación, las políticas y los programas pertinentes y en la aplicación de la Convención. UN 421- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع التشريعات والسياسيات والبرامج ذات الصلة وكذلك عند تنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, al Comité le preocupa que las disposiciones del artículo 2 todavía no se hayan integrado en todas las leyes pertinentes y que, por consiguiente, no se apliquen de manera adecuada. UN بيد أنها قلقة لعدم القيام حتى الآن بإدراج أحكـام المادة 2، في جميع التشريعات ذات الصلة، وبالتالي، لعدم تنفيذها على نحو وافٍ.
    Hacía aproximadamente 20 años Lituania encaró el desafío de crear un sistema jurídico esencialmente nuevo, introduciendo los derechos humanos en todas las leyes y la vida diaria. UN فمنذ 20 عاماً تقريباً، كان التحدي الذي واجه ليتوانيا يتمثل في إرساء نظام قانوني جديد تماماً يقوم على دمج حقوق الإنسان في جميع التشريعات ومناحي الحياة اليومية.
    El concepto de la familia está consagrado en todas las leyes sobre la familia. Las leyes afirmaban que la familia era la unidad básica de la sociedad, y preveían orientación antes de una demanda de divorcio, procedimientos para la manutención equitativa, la custodia de los hijos y la distribución equitativa de los bienes matrimoniales. UN ومفهوم اﻷسرة مجسد في جميع التشريعات اﻷسرية، مما يؤكد أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع وتقدم المشورة قبل أي مرافعات وإجراءات طلاق من أجل المساواة في اﻹعالة وحضانة اﻷطفال والتوزيع المنصف للممتلكات اﻷسرية.
    a) Integre adecuadamente los principios generales de la Convención, en particular los artículos 2, 3, 6 y 12, en todas las leyes que atañan a los niños; UN (أ) إدراج المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12 على نحو ملائم في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    434. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que en todas las leyes, políticas y programas pertinentes se refleje el principio del interés superior del niño, como por lo demás en todos los aspectos que entrañen la aplicación de la Convención. UN 434- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بضمان إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع التشريعات والسياسات والبرامج ذات الصلة، وكذلك في تنفيذ الاتفاقية.
    a) Integre adecuadamente los principios generales de la Convención, enunciados en los artículos 2, 3, 6 y 12, en todas las leyes que atañan a los niños; UN (أ) إدراج المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بشكل ملائم، في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    El derecho del niño a que se evalúe su interés superior y constituya una consideración primordial debe figurar de forma explícita en toda la legislación pertinente, no solo en las normas que se refieren específicamente a los niños. UN فحق الطفل في تقييم مصالحه الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها ينبغي أن يُدرج بشكل صريح في جميع التشريعات ذات الصلة وليس فقط في القوانين التي تخص الأطفال على وجه التحديد.
    a) Integre debidamente los principios generales de la Convención, a saber los artículos 2, 3, 6 y 12, en toda la legislación pertinente que afecta a los niños; UN (أ) إدراج المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بشكل ملائم في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    554. Al Comité le preocupa que el principio general del interés superior del niño enunciado en el artículo 3 de la Convención no esté expresamente incorporado en toda la legislación sobre el niño y no siempre sea tenido en cuenta en la práctica. UN 554- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم ورود نص صريح فيما يتعلق بالمبدأ العام المتمثل في مصالح الطفل الفضلى الوارد في المادة 3 من الاتفاقية في جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال وعدم أخذه دوماً في الحسبان في الممارسة الفعلية.
    Este artículo se ha interpretado en el sentido de que abarca a todas las esferas sujetas a reglamentación, y no sólo a las que están comprendidas dentro de la convención, lo cual significa que exige a los Estados Partes en la Convención eliminar la discriminación por motivos de género en toda la legislación. UN وهذه المادة فُسِّرت على أنها تشمل أي مجال يخضع للأنظمة وليس فقط المجالات المشمولة بالاتفاقية، وهو ما يعني أن المادة تتطلب أن تعمل الدول الأطراف في الاتفاقية على إلغاء التمييز القائم على نوع الجنس في جميع التشريعات.
    139. El Comité recomienda al Estado Parte que incorpore cabalmente el artículo 3 de la Convención en toda la legislación y las prácticas pertinentes a los niños y que haga que se cobre mayor conciencia del significado y la aplicación práctica del principio del interés superior del niño. UN 139- توصي اللجنة الدولة الطرف بدمج المادة 3 من الاتفاقية دمجاً تاماً في جميع التشريعات والممارسات التي تتعلق بالأطفال وبزيادة الوعي بمعنى مبدأ مصالح الطفل الفضلى وتطبيقه العملي.
    Para proteger de manera efectiva a los niños contra la discriminación, el Estado parte tiene la obligación de hacer que el principio de no discriminación se refleje en toda la legislación nacional y pueda ser directamente aplicado y debidamente supervisado e impuesto por los órganos judiciales y administrativos. UN ومن أجل حماية الطفل حماية فعالة من هذا التمييز، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تجسيد مبدأ عدم التمييز في جميع التشريعات الوطنية وإمكانية تطبيقه مباشرة ورصده بصورة مناسبة وإنفاذه من خلال الهيئات القضائية والإدارية.
    a) Extienda a todos los niños y niñas menores de 18 años la protección prevista en la legislación pertinente contra la explotación sexual y la trata de personas; y UN (أ) النص في جميع التشريعات ذات الصلة على حماية جميع البنين والبنات دون سن الثامنة عشرة من الاستغلال الجنسي والاتجار؛
    No hay límites que restrinjan las actividades de las organizaciones no gubernamentales (ONG), con arreglo a lo dispuesto en la Ley Nº 21, de 1989, excepto en aquellas materias que entren en conflicto con las leyes y normativas del Estado, como es de aplicación en toda legislación similar de cualquier país. UN لا توجد ضوابط تُقيد أنشطة المنظمات غير الحكومية كما يقضي بذلك القانون رقم 21 لعام 1989، باستثناء المسائل التي تتعارض مع تشريعات الدولة ولوائحها، على النحو الذي تنطبق به في جميع التشريعات المماثلة في أي مكان في العالم.
    13. La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño debe servir como instrumento de orientación para la elaboración de toda la legislación y los planes de acción, y para prestar servicios relacionados con la lucha contra la explotación comercial sexual de niños. UN 13 - ويجب استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل كأداة توجيهية في جميع التشريعات والخطط والإجراءات والخدمات المتعلقة بمناهضة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
    La Federación recomienda que los Estados miembros incorporen en mayor medida la perspectiva de género en todo tipo de leyes, políticas y programas, a fin de asegurar una asignación de fondos adecuada para las cuestiones de género. UN ويوصي الاتحاد الدول الأعضاء بزيادة إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج لكفالة ميزنة تستجيب للفروق بين الجنسين.
    La expresión se utiliza ampliamente en todas las legislaciones nacionales, sin que por eso se le dé una definición. UN 92 - يشيع استخدام هذا المصطلح في جميع التشريعات الوطنية، ولكن هذه التشريعات لا تضع تعريفا له.
    423. El Comité recomienda que el principio del interés superior del niño se incluya en toda la normativa legal aplicable a los niños y se tenga en cuenta en todas las decisiones administrativas y judiciales, así como en todas las directrices y programas relativos a los niños. UN 423- وتوصي اللجنة بأن يدمج مبدأ المصالح الفضلى للطفل في جميع التشريعات ذات الصلة التي تؤثر على الطفل، وأن يؤخذ في الاعتبار في جميع القرارات الإدارية والقضائية، وفي جميع السياسات والبرامج المتصلة بالطفل.
    100. Garantizar, utilizando sus competencias como colegislador en asuntos relacionados con la migración, que en todos los instrumentos legislativos que afecten a los migrantes se incluyan garantías relativas a los derechos humanos. UN 100- ضمان تنفيذ ضمانات حقوق الإنسان بصورة فعالة في جميع التشريعات التي تؤثر على المهاجرين، من خلال استخدام صلاحيته كمشارك في وضع التشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus