en todas las prisiones hay más detenidos a la espera de juicio que condenados. | UN | بدليل أن عدد المحبوسين حبساً احتياطياً يفوق عدد المدانين في جميع السجون. |
La separación entre hombres y mujeres y menores en las cárceles es una exigencia de la ley y en todas las prisiones hay dependencias distintas para las mujeres y los menores. | UN | ويراعى بحسب القانون فصل المسجونين عن النساء المسجونات وعن القصّر، وهناك أقسام مستقلة للرجال والقصّر في جميع السجون. |
Iniciado el proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | بدء تنفيذ عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
También se propone implantar más instalaciones de formación, educativas y recreativas en todas las cárceles. | UN | كما تعتزم الحكومة إنشاء المزيد من المرافق التدريبية والتثقيفية والترفيهية في جميع السجون. |
No obstante, la misión observó altos niveles de hacinamiento en todas las cárceles visitadas; en algunos, la cantidad de reclusos duplicaba con creces la capacidad del centro. | UN | غير أن البعثة عاينت ظروف اكتظاظ شديد في جميع السجون التي زارتها، مع وجود عدد من المؤسسات التي تؤوي أكثر من ضعف سعتها. |
Inicio de la aplicación del sistema de clasificación de los reclusos en todas las prisiones y centros de detención | UN | الشروع في تنفيذ نظام تصنيف السجناء في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
El Subcomité recomienda al Estado parte que se ponga en funcionamiento un sistema de quejas efectivo, confidencial e independiente, en todas las prisiones del país. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً وسرياً ومستقلاً للشكاوى في جميع السجون. |
Iniciado el proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة الحالات الإفرادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
En calidad de Comisionado Parlamentario, supervisa el disfrute de los derechos humanos en todas las prisiones del país, las cuales visita con regularidad para entrevistar a las personas privadas de libertad y a sus familiares. | UN | ويضطلع، بوصفه أمين مظالم، بمهمة الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في جميع السجون في البلد كله. |
Puesta en funcionamiento del proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Puesta en funcionamiento del proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة الحالات في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para garantizar que se aplique plenamente el artículo 10 del Pacto y que se cumplan las reglas mínimas en todas las prisiones y lugares de detención. | UN | ينبغي أن تخطو الدولة الطرف خطوات سريعة للتأكد من أن المادة 10 من العهد تطبق تطبيقاً كاملاً وأن المعايير الأساسية الدنيا مطبقة في جميع السجون وأماكن الاحتجاز. |
78. en todas las prisiones federales y en algunas de las cárceles estatales, la población reclusa desarrolla un trabajo. | UN | 78- يقوم السجناء، في جميع السجون الاتحادية وفي بعض سجون الولايات بأداء بعض الأعمال. |
Se han establecido mecanismos de registro en todas las cárceles del país, y se prevé que, en breve, se distribuirán a todas las comisarías registros de las personas en prisión preventiva. | UN | وقد وضعت آليات للتسجيل في جميع السجون في كافة أنحاء البلد، وينتظر أن توزع سجلات اﻷشخاص المتحفظ عليهم لدى الشرطة على مراكز الشرطة في وقت قريب. |
Un motivo que había dado en el pasado la dirección del sistema penitenciario para no expulsar a los guardias por malos tratos era la escasez de personal en todas las cárceles. | UN | وكان أحد الأسباب التي تسوقها إدارة السجون في الماضي لعدم فصل الحراس الذين يسيئون معاملة النزلاء يتمثل في التذرع بالنقص الشديد في العاملين في جميع السجون. |
Los servicios de saneamiento siguieron siendo deficientes en todas las cárceles, con la excepción de la nueva cárcel para mujeres construida recientemente en Kenema. | UN | وظل الصرف الصحي سيئاً في جميع السجون باستثناء سجن النساء المبني حديثا في كينيما. |
El Estado parte debería adoptar medidas adecuadas adicionales para reducir el hacinamiento y mejorar las condiciones en todas las cárceles. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية مناسبة للحد من الاكتظاظ ولتحسين الظروف في جميع السجون. |
El Estado parte debería adoptar medidas adecuadas adicionales para reducir el hacinamiento y mejorar las condiciones en todas las cárceles. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية مناسبة للحد من الاكتظاظ ولتحسين الظروف في جميع السجون. |
El Servicio Penitenciario de Irlanda del Norte está tomando medidas para facilitar el acceso a las instalaciones sanitarias en todo momento y en todos los centros. | UN | وتتخذ دائرة السجون في ايرلندا الشمالية تدابير لتوفير امكانية الانتفاع بالمرافق الصحية في جميع اﻷوقات في جميع السجون. |
Esta situación podría mejorarse considerablemente si se asignaran auxiliares jurídicos a todas las cárceles. | UN | ويمكن أن تتحسن هذه الحالة تحسنا كبيرا بنشر مساعدين قانونيين في جميع السجون. |
145, puesto que la legislación de los Estados Unidos prohíbe la tortura en todos los establecimientos penitenciarios y de detención que se encuentran bajo su control. | UN | التوصية 145، لأن قانون الولايات المتحدة يحظر التعذيب في جميع السجون ومرافق الاحتجاز الخاضعة لها. |
a) Seguir adoptando medidas para mejorar las condiciones materiales de todas las prisiones y los centros de detención policial respecto de la infraestructura, las condiciones sanitarias y de higiene, la calefacción, el espacio habitable y el régimen de ejercicio, en particular para los condenados a cadena perpetua y los presos preventivos, de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos; | UN | (أ) تواصل اتخاذ خطوات لتحسين الظروف المادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز التي تستخدمها الشرطة، بهدف تحسين الهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والتدفئة والحيّز الحيوي ونظام الأنشطة، ولا سيما للسجناء الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة وسجناء الحبس الاحتياطي، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
41. Es alentador observar que se ha hecho lo posible por contratar personal femenino para destinarlo a todos los establecimientos penitenciarios. | UN | ٤١ - ومما يبعث على اﻷمل ملاحظة أن جهودا بذلت لتعيين موظفات في جميع السجون. |
El Estado parte debe adoptar medidas efectivas contra el hacinamiento en las prisiones y velar por que se disponga en todas las prisiones de instalaciones sanitarias, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto y con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos (1955). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاكتظاظ في السجون وأن تسهر على توفير مرافق الصرف الصحي في جميع السجون وفقاً للمادة 10 من العهد وللقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (1955). |