Actualmente, el CELEX estaba abierto al público en todos los idiomas oficiales de la Comunidad. | UN | ونظام " سيلكس " متاح حاليا للجمهور في جميع اللغات الرسمية للجماعة اﻷوروبية. |
La corrección se efectuará en todos los idiomas que corresponda. | UN | وسيجري التصويب في جميع اللغات التي ينطبق عليها. |
Estas medidas se proponían aumentar la productividad general de la plantilla permanente e igualar el volumen de trabajo por intérprete y por traductor en todos los idiomas. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى زيادة اﻹنتاجية اﻹجمالية للموظفين الدائمين وتحقيق تكافؤ في عبء العمل الملقى على كل مترجم تحريري وشفوي في جميع اللغات. |
Debe, pues, suprimirse en todos los idiomas. | UN | ويجب لذلك حذفها في جميع اللغات. |
Ya casi están terminados los archivos del tesauro de la Biblioteca en todos los idiomas oficiales. | UN | وشارف العمل لإنجاز ملفات مفردات المكتبة في جميع اللغات الرسمية على الانتهاء. |
Esos casos abarcan documentos de casi todos los órganos, algunos de los cuales siguen sin estar disponibles en todos los idiomas del caso después de varios años. | UN | وتشمل هذه الحالات وثائق من معظم الهيئات وبعض الوثائق التي لا تزال غير متاحة في جميع اللغات المطلوبة بعد عدة سنوات. |
El documento se compilará y distribuirá, en todos los idiomas oficiales, una vez publicados oficialmente todos los documentos pertinentes. | UN | وستجمع هذه الوثيقة وتنشر في جميع اللغات الرسمية، بعد إصدار جميع الوثائق ذات الصلة رسميا. |
Reafirmando también su petición al Secretario General de que asegure que el Departamento de Información Pública tenga el personal suficiente en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas para desarrollar todas sus actividades, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر المِلاك الملائم من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لإدارة شؤون الإعلام كي تؤدي جميع أنشطتها؛ |
Reafirmando también su petición al Secretario General de que asegure que el Departamento de Información Pública tenga el personal suficiente en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas para desarrollar todas sus actividades, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر المِلاك الملائم من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لإدارة شؤون الإعلام كي تؤدي جميع أنشطتها؛ |
El documento se compilará e incorporará en dicho sitio, en todos los idiomas oficiales, una vez que se publiquen oficialmente todos los documentos pertinentes. | UN | وستجمع هذه الوثيقة وتنشر في جميع اللغات الرسمية، بعد إصدار جميع الوثائق ذات الصلة رسميا. |
ii) Una autorrevisión eficiente y de calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Se recordó que la Asamblea General había decidido que las tecnologías empleadas debían ser de fácil utilización en todos los idiomas oficiales. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية. |
ii) Una autorrevisión eficiente y de calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
ii) Autorrevisión eficiente compatible con la calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
El DIP también está recurriendo sobremanera a los servicios de pasantes y voluntarios en todos los idiomas a fin de complementar la labor llevada a cabo por el personal de plantilla. | UN | كما تستعين الإدارة على نحو نشط بمتدربين داخليين ومتطوعين في جميع اللغات لتكملة العمل الذي يقوم به الموظفون النظاميون. |
El orador espera que el cambio se refleje en todos los idiomas oficiales. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينعكس هذا التغيير في جميع اللغات الرسمية. |
Tan pronto como sea posible, se publicarán en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم نشرها في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
El texto se reproducirá en todos los idiomas oficiales en el informe que se presentará a la Asamblea General para su aprobación. | UN | وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
Se deberían elaborar procedimientos de trabajo normalizados para cada organización, definiendo los documentos cuya traducción será obligatoria en todos los idiomas oficiales. | UN | وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية. |
Se deberían elaborar procedimientos de trabajo normalizados para cada organización, definiendo los documentos cuya traducción será obligatoria en todos los idiomas oficiales. | UN | وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية. |
La traducción e interpretación a todos los idiomas pertinentes es una parte fundamental de las garantías procesales. | UN | تشكل الترجمة التحريرية والشفوية في جميع اللغات ذات الصلة سمة أساسية من سمات الإجراءات القانونية الواجبة. |
La Comisión Consultiva opina que el Departamento debería prestar más atención a planificar la sucesión en los puestos individuando en los mercados locales a solicitantes de puestos que reúnan los requisitos y estableciendo una lista de candidatos calificados respecto de todos los idiomas oficiales. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للإدارة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتخطيط الخلافة وذلك بتحديد مرشحين تكمن فيهم شروط النجاح في الأسواق المحلية ووضع قائمة بأسماء المرشحين المؤهلين في جميع اللغات الرسمية. |
Tomó nota de que la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana ha adoptado la nueva denominación de " Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía " , al tiempo que mantiene la sigla " ONURS " . | UN | أحاط علما بتغيير اسم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية ليصبح " مكتب مكافحة التصحر والجفاف " مع الاحتفاظ بالمختصر " " UNSO في جميع اللغات. |