La educación de salud también es objeto de actividades planificadas oficialmente en todas las escuelas. | UN | كما أن التربية الصحية موضوع ستتناوله الأنشطة المقررة في جميع المدارس بصفة نظامية. |
Estos planes de estudio se utilizan en todas las escuelas del país. | UN | والمناهج الدراسية تُطبَّق في جميع أنحاء البلد في جميع المدارس. |
La revista se distribuye en todas las escuelas estatales y en breve se publicará mensualmente. | UN | ويجرى توزيع المجلة في جميع المدارس التابعة للدولة وسوف تصدر قريباً كل شهر. |
La formación en derechos humanos, tolerancia y resolución de conflictos se introdujo en los planes de estudios de todas las escuelas. | UN | وبدأ التدريب على حقوق الإنسان والتسامح وفض الصراع كجزء من المناهج المدرسية في جميع المدارس. |
Alienta al Gobierno a que incorpore sistemáticamente la educación sexual en las escuelas, incluso en las escuelas de formación profesional. | UN | وهي تشجع الحكومة على تدريس التربية الجنسية في جميع المدارس دون استثناء، بما فيها مدارس التدريب المهني. |
en todas las escuelas de enseñanza secundaria existen asimismo instalaciones deportivas al aire libre y cubiertas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح المرافق الرياضية سواء الداخلية أو الخارجية في جميع المدارس الثانوية. |
en todas las escuelas y en los cursos de enseñanza de adultos deben incluirse programas de educación cívica. | UN | وينبغي إعداد برامج للتثقيف المدني في جميع المدارس وفي دورات تعليم الكبار. |
La campaña en favor de la intervención temprana respecto de la discapacitación visual, presidida por el Centro de Rehabilitación de Al-Nour con el apoyo de la Autoridad Palestina, continuó en todas las escuelas de la Faja de Gaza. | UN | وتواصل تنفيذ حملة التشخيص المبكر لضعف البصر بمقر مركز النور وبدعم من السلطة الفلسطينية في جميع المدارس في قطاع غزة. |
El Centro encabezó una campaña en favor de la intervención precoz en los casos de deficiencia visual, que se desarrolló en todas las escuelas de la Faja de Gaza. | UN | وقاد المركز حملة للتدخل المبكر فيما يتعلق بضعف البصر في جميع المدارس في قطاع غزة. |
Los acuerdos de autonomía preveían en particular la creación de un órgano legislativo y ejecutivo curdo, y, se ha introducido el curdo como segundo idioma en todas las escuelas del Iraq. | UN | وتشمل تدابير الحكم الذاتي هيئة تشريعية وتنفيذية. وتقرر استخدام اللغة الكردية كلغة ثانية في جميع المدارس بالعراق. |
Asimismo es imposible tener un profesor de religión en todas las escuelas por cada alumno que pertenece a otro culto o a otra religión. | UN | ومن المستحيل أيضا إيجاد مدرس للدين في جميع المدارس لكل تلميذ من التلاميذ يتبع مذهبا أو دينا آخر. |
Sin embargo, esto no se ha logrado en todas las escuelas primarias, en particular en las zonas remotas. | UN | ومع ذلك، لم يتحقق ذلك في جميع المدارس الابتدائية، وبخاصة في المناطق النائية. |
Sin embargo, esto no se ha logrado en todas las escuelas primarias, especialmente en las zonas remotas. | UN | ومع ذلك، لم يتحقق ذلك في جميع المدارس الابتدائية، وبخاصة في المناطق النائية. |
Los resultados de este programa se están dando a conocer actualmente en todas las escuelas y municipios. | UN | ونتائج هذا البرنامج هي الآن موضع تعميم في جميع المدارس والبلديات. |
Asimismo, esa ley exige la introducción de la educación en salud reproductiva en todas las escuelas públicas. | UN | كما أن القانون يتطلب تدريس الصحة الإنجابية في جميع المدارس العامة. |
en todas las escuelas los alumnos de ambos sexos tienen las mismas oportunidades de practicar deportes, de conformidad con el principio de igualdad de género. | UN | وتتاح نفس الفرصة للذكور والإناث في جميع المدارس لممارسة الألعاب الرياضية وفقا لمبدأ المساواة بين الجنسين. |
Desde 2001 se imparte enseñanza para la vida en familia en todas las escuelas primarias y secundarias. | UN | ويقدم التثقيف بحياة الأسرة في جميع المدارس الابتدائية والثانوية منذ عام 2001. |
También acoge con satisfacción la introducción de un programa amplio de educación en materia de salud y para la vida en familia en todas las escuelas primarias y secundarias. | UN | وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
El programa seguirá hasta que se hayan modernizado las infraestructuras e instalaciones de todas las escuelas. | UN | وسيستمر تنفيذ البرنامج حتى يتم تحسين جميع الهياكل الأساسية والمرافق في جميع المدارس. |
La enseñanza en las escuelas públicas se imparte en francés, pero existen numerosas instituciones de enseñanza que imparten ésta en otras lenguas. | UN | ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى. |
Como parte de este programa se elaboró un folleto, distribuido a todas las escuelas primarias de Budapest, que contenía información sobre consumo de energía, medio ambiente y economía de energía en una forma sencilla de preguntas y respuestas. | UN | وفي هذا البرنامج أعدت نشرة إعلانية ونُشرت بأعداد كبيرة في جميع المدارس الابتدائية في بودابست. وقد وفرت معلومات عن استخدام الطاقة، والبيئة، والاقتصاد في استخدام الطاقة في شكل أسئلة وأجوبة بسيطة. |
Las jóvenes propusieron que la educación sexual fuese obligatoria en todos los establecimientos de enseñanza secundaria, así públicos como privados. | UN | وتقترح الشابات أن تكون التربية الجنسية إلزامية في جميع المدارس الثانوية، العامة والخاصة على حد سواء. |
2. Los alumnos y alumnas participan por igual en las actividades de las escuelas secundarias. | UN | 2 - وتتم مشاركة الطلاب والطالبات في جميع المدارس الثانوية على قدم المساواة. |
El vaso de leche sólo se suministra ahora en los colegios, y ni siquiera en todos, hasta los 8 años, mientras antes se proporcionaba hasta los 16 " Cuba pide auxilio a Europa para evitar el colapso sanitario " , El País, 1º de mayo de 1994, págs. 10 y 11. | UN | ولا تقـدم زجاجـة اللبن اﻵن إلا فــي المدارس الابتدائية - وليس في جميع المدارس - التي لا يزيد السن فيها عن ٨ سنوات وهي التي كانت توزع فيما سبق على الطلبة في سن اﻟ ١٦)ن(. |
216. En el R.O. No. 285 del 27 de marzo de 1998 se publicó la Ley sobre la Educación de la Sexualidad y el Amor. La Educación en sexualidad y el amor es un eje transversal de los planes y programas de estudios en todos los centros educativos oficiales o privados de nivel pre-primario, primario, secundario y técnico. | UN | 217 - ونشر في عدد الجريدة الرسمية رقم 285 الصادر في 27 آذار/مارس 1998 قانون التعليم المتعلق بالجنس والحب، وهو موضوع عام لا تخلو منه برامج وخطط الدراسة في جميع المدارس العامة والخاصة في مراحل التعليم ما قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي والثانوي والتقني. |