Se han desplegado esfuerzos en muchos niveles para garantizar una disponibilidad adecuada de anticonceptivos en todos los centros de salud del Ministerio de Salud Pública. | UN | وذكر أنه تم إنجاز العمل على مستويات كثيرة لضمان التوافر الكافي لموانع الحمل في جميع المراكز الصحية التابعة لوزارة الصحة العامة. |
Las campañas han incluido vacunaciones y el suministro de medicamentos a esos niños de manera gratuita en todos los centros de salud del Estado. | UN | واشتملت الحملات على تقديم لقاحات وأدوية للأطفال دون سن الخامسة مجاناً في جميع المراكز الصحية الحكومية. |
Para las infecciones de transmisión sexual, el tratamiento de los síndromes se ofrece en todos los centros de salud. | UN | وفيما يتعلق بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، يُتبع علاج متلازمات الأمراض في جميع المراكز الصحية. |
aumentar la calidad de la atención médica en todos los centros de salud y construir salas de espera en las unidades de parto de los centros de salud de cada provincia. | UN | :: زيادة جودة الرعاية الطبية في جميع المراكز الصحية في كل ولاية. |
::Los anticonceptivos se ofrecen en todos los centros sanitarios y hospitales públicos y privados donde se prescribe el método a seguir, una vez realizados los preceptivos análisis clínicos para que cada mujer tenga el método anticonceptivo adecuado. | UN | 273 - تتوفر موانع الحمل في جميع المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية والخاصة حيث يتم وصف الطرق المختلفة بعد إجراء الفحوصات الطبية اللازمة للتأكد من ملائمة هذه الموانع المستخدمة مع صحة المرأة. |
En el Brasil, el Ministerio de Salud fijó nuevas normas en todos los dispensarios médicos y de salud pública para el tratamiento de las mujeres y niñas víctimas de la violencia. | UN | وفي البرازيل، وضعت وزارة الصحة معايير جديدة في جميع المراكز الصحية والطبية العامة لمعالجة المرأة والفتاة ضحيتي العنف. |
Además, en todos los centros de salud se implantó un sistema de puntuación de los riesgos para los pacientes con enfermedades no transmisibles. | UN | وطُبق في جميع المراكز الصحية نظام لتسجيل المخاطر بالنسبة للمصابين بأمراض غير معدية. |
Se prestan servicios de salud reproductiva en todos los centros de salud del país. | UN | وتوفر خدمات الصحة الإنجابية في جميع المراكز الصحية في البلد. |
Durante el bienio, el programa de vacunación sistemática continuó en todos los centros de salud del OOPS. | UN | وخلال فترة السنتين، استمر برنامج التحصين الاعتيادي في جميع المراكز الصحية التابعة للأونروا. |
Aparte del servicio de medicina general, todas las demás clínicas están organizadas con un sistema de citas sucesivas, que están computadorizadas en todos los centros de salud con excepción de dos. | UN | وباستثناء خدمات الممارسة العامة، تعمل جميع العيادات الأخرى بنظام المواعيد المنظمة عن طريق الحاسوب في جميع المراكز الصحية فيما عدا مركزين. |
en todos los centros de salud del país se debe llevar a la práctica el modelo de atención integral de la salud de la mujer, reconociéndose la diversidad de las mujeres. | UN | وينبغي لذلك تطبيق نموذج الرعاية الشاملة لصحة المرأة في جميع المراكز الصحية في كوستاريكا، مع وضع أوجه التباين بين النساء في الاعتبار. |
Con excepción del servicio de medicina general, todas las demás clínicas funcionan con un sistema de citas a intervalos, que han sido informatizadas en todos los centros de salud con excepción de dos. | UN | وباستثناء خدمة الطب العام، يسيَّر العمل في سائر العيادات على نظام مواعيد لا تَضارُبَ بينها، ومرتبة بواسطة الحاسوب في جميع المراكز الصحية ما عدا اثنين منها. |
La mejor detección de este tipo de enfermedades y la introducción de estrategias de prevención y sistemas de evaluación del riesgo en todos los centros de salud mejoró la gestión de esos pacientes. | UN | وقد تحسنت رعاية المرضى بفضل تحسين كشف هذه الأنواع من الأمراض واعتماد استراتيجيات للوقاية ونظم لتقدير درجات المخاطر في جميع المراكز الصحية. |
88. Las tarifas de las intervenciones quirúrgicas comunes practicadas en los hospitales son fijas y los servicios prestados en todos los centros de salud son gratuitos. | UN | 88- وأتعاب الولادات الجراحية العادية موحدة في المستشفيات بينما تقدَّم الخدمات مجاناً في جميع المراكز الصحية. |
El Ministerio de Sanidad ofrece, a través de consultorios especializados en todos los centros de salud, programas permanentes de concienciación y orientación en materia de salud, programas de salud reproductiva y programas de planificación familiar, conforme a los medios adecuados que decida la mujer de acuerdo con su esposo. | UN | تقدم وزارة الصحة من خلال عيادات متخصصة في جميع المراكز الصحية برامج مستمرة للإرشاد والتوعية الصحية والصحة الإنجابية وبرامج خاصة بتنظيم النسل بحسب الوسائل المناسبة التي تختارها المرأة بمشاركة الزوج. |
en todos los centros de salud se han establecido dependencias que prestan servicios sanitarios a todas las mujeres, con independencia de su nacionalidad. Por consiguiente, en el Estado de Qatar es fácil para las mujeres acceder a los servicios sanitarios y a los centros de salud reproductiva del país. | UN | لذا فإن الوصول إلى الخدمات الصحية ومراكز الصحة الإنجابية للنساء أمرا سهلا وميسورا في الدولة حيث تم تخصيص وحدات في جميع المراكز الصحية تقدم خدمات الرعاية الصحية لجميع النساء سواء قطريات أو غير قطريات. |
Paralelamente, es necesario llevar a la práctica el modelo de atención integral en salud, respondiendo a las diferentes necesidades preventivas y curativas de las mujeres, según los diversos ciclos de vida, no sólo en el Hospital de las Mujeres sino en todos los centros de salud del país. | UN | ومن الضروري، في موازاة ذلك، وضع نموذج الرعاية الصحية المتكاملة موضع التنفيذ، استجابة لمختلف الاحتياجات الوقائية والعلاجية للمرأة وفقا لدورات حياتها، ليس فقط في المستشفى النسائي، ولكن أيضا في جميع المراكز الصحية في البلد. |
El Comité insta asimismo al Estado parte a que promulgue sin demora la Ley sobre la maternidad sin riesgos presentada recientemente al Parlamento, que incluye disposiciones que prohíben toda práctica que ponga en peligro la salud de la mujer, como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina, así como a garantizar el suministro de anticonceptivos en todos los centros de salud. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء قانون الأمومة الآمنة الذي عرض مؤخراً على البرلمان، والذي يتضمن أحكاماً تحظر أي ممارسة تعرض صحة المرأة للخطر، مثل حالات الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافةً إلى ضمان توفير وسائل منع الحمل في جميع المراكز الصحية. |
103. Como paso previo a la creación de servicios de planificación de la familia en todos los centros sanitarios durante 1993, el OOPS, en coordinación con el UNICEF, organizó nueve cursillos sobre procreación responsable y planificación de la familia para 130 médicos y enfermeros. | UN | ١٠٣ - واستعدادا لاستحداث خدمات تنظيم اﻷسرة في جميع المراكز الصحية خلال عام ١٩٩٣، نظمت الوكالة بالتنسيق مع اليونيسيف تسع حلقات عمل، لتدريب ١٣٠ موظفا يعملون في الطبابة والتمريض في مجال التوعية الوالدية وتنظيم اﻷسرة. |
103. Como paso previo a la creación de servicios de planificación de la familia en todos los centros sanitarios durante 1993, el OOPS, en coordinación con el UNICEF, organizó nueve cursillos sobre procreación responsable y planificación de la familia para 130 médicos y enfermeros. | UN | ١٠٣ - واستعدادا لاستحداث خدمات تنظيم اﻷسرة في جميع المراكز الصحية خلال عام ١٩٩٣، نظمت الوكالة بالتنسيق مع اليونيسيف تسع حلقات عمل، لتدريب ١٣٠ موظفا يعملون في الطبابة والتمريض في مجال التوعية الوالدية وتنظيم اﻷسرة. |
Se ofrece atención prenatal en todos los dispensarios y hospitales del país; | UN | وتُتاح الرعاية السابقة للولادة في جميع المراكز الصحية والمستشفيات في جميع أنحاء البلد؛ |