Se ha aplicado el módulo de gestión de la información financiera en todas las oficinas en los países. | UN | 47 - لقد تم تنفيذ نظام إدارة المعلومات المالية تنفيذا كاملا في جميع المكاتب القطرية. |
Sin embargo, este proceso sólo se llevó a cabo en la sede y no en todas las oficinas en los países. | UN | على أن هذه العملية أكملت في المقر فحسب وليس في جميع المكاتب القطرية. |
Puesta en práctica de los instrumentos de gestión integrada basada en los resultados en todas las oficinas en los países | UN | تطبيق الأدوات المتكاملة للإدارة القائمة على النتائج في جميع المكاتب القطرية |
en todas las oficinas exteriores se están creando equipos similares. | UN | وأنشئت أفرقة مماثلة في جميع المكاتب القطرية. |
Se ha aplicado el módulo de gestión de la información financiera en todas las oficinas en los países. | UN | 47 - نُفذ نظام إدارة المعلومات المالية تنفيذا كاملا في جميع المكاتب القطرية. |
También será menester reordenar las prioridades de la función de comunicaciones en todas las oficinas en los países y reforzar la capacidad por diversos medios, incluida la capacitación. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى إعادة ترتيب أولويات وظيفة الاتصالات في جميع المكاتب القطرية وبذل جهد لتعزيز القدرات بوسائل مختلفة منها التدريب. |
Antes de proceder, se hará una evaluación de todas las necesidades financieras para instalar esos cortafuegos en todas las oficinas en los países. | UN | 573- سيجري تقييم جميع الاحتياجات المالية المتعلقة ببرامج الحماية هذه في جميع المكاتب القطرية قبل تركيبها. |
Se volvieron a definir los puestos y las funciones en todas las oficinas en los países y en la sede, se contrató a personal adecuado para los nuevos perfiles y se conservó a los que tenían un desempeño demostrado. | UN | وأعيد تحديد الوظائف والمهام في جميع المكاتب القطرية ومكاتب المقر، وتم تدبير موظفين ملائمين للخصائص الجديدة، مع استبقاء مَن أثبتوا حُسن الأداء. |
Las conexiones. Las conexiones son un requisito básico para establecer una red que permita el funcionamiento basado en la Web del sistema de planificación de recursos empresariales en todas las oficinas en los países. | UN | 91 - الربط - يعد الربط عنصرا أساسيا لا بد منه لإقامة شبكة تجعل بالإمكان إنشاء نظام لتخطيط موارد المؤسسات يعمل ويعتمد على الإنترنت في جميع المكاتب القطرية. |
El UNFPA se está centrando en capacitar al personal en el nuevo sistema y garantizar la conexión en todas las oficinas en los países para que su primera etapa pueda entrar en funcionamiento en enero de 2004. | UN | ويركز الصندوق على تدريب الموظفين على النظام الجديد وكفالة الربط الإلكتروني في جميع المكاتب القطرية حتى تدخل الدفعة الأولى من النظام حيز العمل في كانون الثاني/يناير 2004. |
126. El PNUD introdujo el módulo wave 1 del sistema Atlas a partir del 2 de enero de 2004 en todas las oficinas en los países y en las dependencias de la sede, con la salvedad de la oficina en el Brasil. | UN | 126 - واستحدث البرنامج الإنمائي الموجة 1 في نظام أطلس ابتداء من 2 كانون الثاني/يناير 2004 في جميع المكاتب القطرية ووحدات المقر، باستثناء المكتب القطري للبرازيل. |
Los coordinadores de las cuestiones de género en todas las oficinas en los países tendrán un nuevo mandato, con indicadores cuantificables e incentivos claros, y seguirán presentando informes según la modalidad establecida. | UN | 36 - ستناط بجهات التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في جميع المكاتب القطرية ولايات جديدة تتضمن مؤشرات قابلة للقياس وحوافز واضحة - وهي ستواصل في الوقت نفسه اعتماد المصفوفة في الإبلاغ. |
El PNUD puso en práctica la primera etapa del sistema Atlas en todas las oficinas en los países y dependencias de la sede, con excepción de la oficina en el Brasil, el 2 de enero de 2004. | UN | وشرع البرنامج الإنمائي في تشغيل المرحلة 1 من نظام أطلس ابتداء من 2 كانون الثاني/يناير 2004 في جميع المكاتب القطرية ووحدات المقر، باستثناء المكتب القطري في البرازيل. |
También se está realizando un examen y síntesis de los indicadores mundiales para el seguimiento de los progresos en la consecución de la igualdad de género a fin de determinar indicadores concretos del desempeño en todas las oficinas en los países y dependencias orgánicas. | UN | 19 - ويجري استعراض وتجميع المؤشرات العالمية لتتبع التقدم المحرز باتجاه تحقيق المساواة بين الجنسين لاستحداث مؤشرات أداء محددة في جميع المكاتب القطرية والوحدات التابعة للبرنامج الإنمائي. |
En el párrafo 251, el PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de instituir planes de adquisiciones, individuales y consolidados, en todas las oficinas en los países y en la sede. | UN | 123 - في الفقرة 251، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يضع خططا فردية وخططا موحدة للمشتريات في جميع المكاتب القطرية وفي المقر. |
Con miras a elaborar las directrices, se llevó a cabo un estudio en todas las oficinas exteriores para recopilar información sobre el apoyo prestado por el FNUAP a proyectos de construcción. | UN | وبغرض إعداد تلك المبادئ التوجيهية، أجري استقصاء في جميع المكاتب القطرية لجمع البيانات بشأن دعم الصندوق للبناء. |
El VAM SIE también ha posibilitado que en todas las oficinas de países y las oficinas regionales se adopten normas comunes de representación cartográfica, así como plantillas cartográficas normalizadas para la mayoría de los mapas de mayor uso. | UN | وقد مكّنت بوابة المعلومات الفضائية اعتماد معايير موحّدة لرسم الخرائط وكذلك وضع نماذج موحّدة لأكثر الخرائط المستعملة شيوعا في جميع المكاتب القطرية والإقليمية. |
La creación de nuevas descripciones de funciones y definiciones de competencias para los puestos de todas las oficinas en los países del PNUD es una tarea sumamente amplia. | UN | فحجم توصيفات الوظائف الجديدة وبيانات الكفاءة المطلوب استحداثها للوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي كبير للغاية. |
Se prevé una mejor relación costo-eficacia en los gastos de funcionamiento de todas las oficinas nacionales del PNUFID. | UN | ويتوقع تحقيق وفور بتعزيز الفعالية من حيث التكاليف في جميع المكاتب القطرية فيما يتعلق بنفقاتها التشغيلية. |
Número y porcentaje de especialistas en supervisión y evaluación en el total de oficinas nacionales por región | UN | أعداد أخصائيي الرصد والتقييم ونسبهم المئوية في جميع المكاتب القطرية حسب المنطقة |
La Oficina buscaba actualmente la forma de difundir más ampliamente los resultados de su labor y de descentralizar su base de datos a fin de que pudiera utilizarse directamente desde todas las oficinas exteriores del PNUD. | UN | وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
La Junta insistió anteriormente en que debe haber planes de adquisiciones individuales y consolidados para todas las oficinas en los países y para la sede. | UN | 55 - سبق أن أكد المجلس ضرورة وجود خطط فردية وموحدة للمشتريات في جميع المكاتب القطرية وفي المقر. |
Los actuales arreglos de organización prevén que en todas las oficinas locales haya un centro de coordinación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقضي الترتيبات التنظيمية الحالية بإقامة مركز تنسيق في جميع المكاتب القطرية. |
La base de datos revisada se puede instalar ahora en todas las oficinas de los países, y se dispone además de folletos, manuales y los materiales de capacitación correspondientes. | UN | وتتاح اﻵن النسخة المنقحة من قاعدة بيانات التقييم المركزية لتركيبها في جميع المكاتب القطرية مع كتيبات للدعم، وأدلة ومواد تدريبية. |