Las directrices se publicaron a comienzos de 1995 y se han difundido ampliamente en todas las oficinas exteriores del ACNUR y otras organizaciones. | UN | وصدرت هذه المبادئ التوجيهية في أوائل عام ١٩٩٥ ووزعت على نطاق واسع في جميع المكاتب الميدانية للمفوضية وغيرها من المنظمات. |
Asimismo se simplificó la aplicación de la difícil tarea de definir cuadros de autoridades en todas las oficinas exteriores. | UN | كذلك ساعدت هذه المهارات على تبسيط العملية الصعبة المتمثلة في تحديد جداول السلطات في جميع المكاتب الميدانية. |
El nuevo manual, que se empleará en todas las oficinas locales, incluido el Afganistán, sustituye a todas las políticas y procedimientos locales existentes. | UN | وسيُستعمل الدليل في جميع المكاتب الميدانية بما في ذلك في أفغانستان، وسيحل محل السياسات والإجراءات القائمة. |
125. Un grupo de trabajo está revisando las directrices para la gestión de los bienes no fungibles con miras a aplicarlas en todas las oficinas locales. | UN | ١٢٥ - تقوم فرقة عمل حاليا بمراجعة المبادئ التوجيهية ﻹدارة الممتلكات اللامستهلكة بغية تطبيقها في جميع المكاتب الميدانية. |
Dichas iniciativas facilitarían el uso sistemático del concepto de gestión de proyectos en todas las oficinas sobre el terreno y de la sede. | UN | ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تيسر الاتساق في استخدام مفهوم إدارة المشاريع في جميع المكاتب الميدانية ومكاتب المقر. |
Designación de coordinadores de cuestiones de género en todas las oficinas sobre el terreno y componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | تعيين جهات تنسيق جنسانية في جميع المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. |
Los servicios sociales y de socorro aplican actualmente la fórmula de evaluación indirecta de los medios de vida en todas las oficinas de zona para lograr una mayor precisión al dirigir sus actividades a la población pobre. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك بشكل فعال، تقوم الخدمات الغوثية والاجتماعية حاليا باستخدام " صيغة للاختبار بالوسائل غير المباشرة " () في جميع المكاتب الميدانية من أجل تحسين دقتها في استهداف الفقراء. |
La Junta proseguirá su examen del proceso de licitación en todas las oficinas exteriores de la misión. | UN | وسيواصل المجلس استعراض عملية الدعوة إلى تقديم العطاءات في جميع المكاتب الميدانية التابعة للوكالة. |
Se han reprogramado las pruebas experimentales y la puesta en marcha del sistema para 1993; se espera que la primera versión del sistema comience a funcionar en todas las oficinas exteriores a mediados de 1994. | UN | وأعيد جدولة الاختبارات التجريبية والتنفيذ الى عام ١٩٩٣. ومن المتوقع تنفيذ أول عرض للنظام في جميع المكاتب الميدانية بحلول منتصف عام ١٩٩٤. |
45. Se debe llevar a cabo un estudio completo en todas las oficinas exteriores, con el objeto de determinar el equipo sobrante u obsoleto para deshacerse de él. | UN | ٤٥ - ينبغي القيام بمسح شامل في جميع المكاتب الميدانية لتحديد المعدات الزائدة عن الحاجة أو المتقادمة والتخلص منها. |
8. Se debe llevar a cabo un estudio completo en todas las oficinas exteriores, con el objeto de determinar el equipo sobrante u obsoleto para deshacerse de él. | UN | ٨ - ينبغي القيام بمسح شامل في جميع المكاتب الميدانية لتحديد المعدات الزائدة عن الحاجة أو التي مضى عهدها والتصرف فيها. |
Se indicó que el sistema de director del programa, que se inició en 1993 para su utilización en todas las oficinas exteriores, se completará en 1998 a un costo total estimado de 6.592.000 dólares. | UN | وأشير إلى أن نظام مدير البرنامج الذي بدأ في عام ١٩٩٣ لكي يستخدم في جميع المكاتب الميدانية سوف ينجز بحلول عام ١٩٩٨ بتكلفة يقدر مجموعها بمبلغ ٠٠٠ ٥٩٢ ٦ دولار. |
44. Un equipo de trabajo está revisando en la actualidad las directrices aplicables a la administración de los bienes no fungibles, con miras a que estas directrices se apliquen en todas las oficinas locales a más tardar en el primer semestre de 1994. | UN | ٤٤ - تقوم حاليا فرقة عاملة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الممتلكات غير المستهلكة بهدف تنفيذها في جميع المكاتب الميدانية بحلول النصف اﻷول من عام ١٩٩٤. |
44. Actualmente un grupo de tareas está examinando las directrices para la gestión de los bienes no fungibles con miras a aplicarlas en todas las oficinas locales a más tardar en el primer semestre de 1994. | UN | ٤٤- تقوم حالياً فرقة عاملة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الممتلكات غير المستهلكة بهدف تنفيذها في جميع المكاتب الميدانية بحلول النصف اﻷول من عام ٤٩٩١. |
En su informe de 1998, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración adoptara medidas expeditivas para completar la instalación del MINDER en todas las oficinas locales y poner en marcha el sistema en todos sus aspectos a fin de que en los registros contables quedaran reflejados correctamente los bienes en poder del ACNUR y de los organismos de ejecución asociados. | UN | وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام مايندر في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين. |
90. La Junta recomienda que la Administración adopte medidas urgentes para completar la instalación del MINDER en todas las oficinas locales y para poner en marcha el sistema en todos sus aspectos, a fin de que los registros reflejen correctamente los bienes manejados por el ACNUR y las entidades de ejecución asociadas, así como para incrementar el control del activo físico. | UN | ٩٠ - ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة إجراءً عاجلا لاستكمال إنشاء نظام " مايندر " في جميع المكاتب الميدانية وتنفيذ جميع جوانب النظام، حتى يمكن للسجلات أن تعكس على نحو صحيح اﻷصول التي في حوزة المفوضية ولدى الشركاء المنفذين، وتحسين الرقابة على اﻷصول المادية. |
Se ha nombrado a funcionarios de contacto para las cuestiones relativas a la explotación y el abuso sexuales en todas las oficinas sobre el terreno y en el componente uniformado de la Misión. | UN | وعُيَّن منسقون لشؤون الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع المكاتب الميدانية وداخل العنصر النظامي للبعثة. |
El OOPS informó a la Junta también de que, desde entonces, se mantenían en todas las oficinas sobre el terreno expedientes de registro de los proveedores. | UN | وأبلغت الأونروا المجلس بأن ملفات تسجيل المورّدين تُحفظ منذ ذلك الحين في جميع المكاتب الميدانية. |
Basándose en los resultados del ejercicio, se creó el mecanismo para facilitar la supervisión de los consultores en todas las oficinas sobre el terreno, que actualmente se encuentra en vigor. | UN | واستناداً إلى نتائج تلك العملية التجريبية، وضعت الآن آلية لتيسير رصد أداء الاستشاريين في جميع المكاتب الميدانية. |
Se hará hincapié en la utilización de personal de cada país para la ejecución de los programas y se aplicarán criterios de economía y profesionalidad en todas las oficinas sobre el terreno. | UN | وسيجري التشديد على أهمية الاستعانة بالموظفين الوطنيين في إنجاز البرامج، وستطبق معايير الفعالية من حيث التكلفة والمعايير المهنية في جميع المكاتب الميدانية. |
No obstante, se seguían necesitando fondos para poder aplicar la iniciativa de los códigos de barra a todas las oficinas sobre el terreno, en el marco del proceso de desarrollo organizacional. | UN | ولكن مبادرة التشفير الشريطي وفقا لعملية تطوير المنظمة لا تزال بحاجة إلى تمويل لكي يتم تنفيذها في جميع المكاتب الميدانية. |