"في جميع قطاعات الاقتصاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todos los sectores de la economía
        
    • de todos los sectores de la economía
        
    i) fomento de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía nacional; UN `١` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛
    i) fomento de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía nacional; UN `١` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    En la actualidad, la diversidad biológica forma parte integrante de todos los sectores de la economía. UN وقد أصبح التنوع البيولوجي جزءاً أساسياً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Se ha presentado para su examen el proyecto de Política Nacional de Empleo de Uganda, que se propone promover la agilización del empleo productivo en todos los sectores de la economía. UN وقد أعد مشروع السياسة الوطنية للعمل في أوغندا، وهو يرمي إلى تعزيز العمل المنتج على نحو أسرع في جميع قطاعات الاقتصاد.
    - Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    - Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Aunque el Gobierno desea diversificar la economía y estimular las empresas nacionales, el papel de la IED seguirá siendo decisivo en todos los sectores de la economía. UN وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Las mujeres trabajan en todos los sectores de la economía y ocupan el 30% de los puestos de decisión en los sectores público y privado. UN وأن المرأة تعمل في جميع قطاعات الاقتصاد وتشغل 30 في المائة من مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    Además, alrededor de la mitad de la fuerza de trabajo está constituida por mujeres, que están presentes en todos los sectores de la economía. UN وأنه فضلا عن ذلك، تشكل المرأة حوالي نصف قوة العمل، كما أن المرأة ممثلة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Qatar está intentando ampliar las funciones de la mujer en todos los sectores de la economía mediante una vinculación de la formación educativa con la formación profesional. UN واستطردت قائلة إن قطر تسعى إلى زيادة دور المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد بربط مسار التعليم بالمسار المهني.
    En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    No hay medidas temporales en vigor que tengan por objeto lograr más rápidamente la igualdad de hecho de hombres y mujeres en todos los sectores de la economía. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Las dificultades para mejorar las condiciones generales de vida son inevitables, pues Croacia hace frente a problemas estructurales en todos los sectores de la economía. UN ١٣ - ولا مفر من صعوبات في تحسين الظروف المعيشية العامة، ﻷن كرواتيا تواجه مشاكل هيكلية في جميع قطاعات الاقتصاد.
    - La organización de las actividades productivas en todos los sectores de la economía nacional; UN - تأطير أنشطة الانتاج في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛
    En el Plan se expone una amplia serie de medidas para reducir las emisiones netas, aplicables a los gases de efecto invernadero en todos los sectores de la economía. UN وقد أُدرجت في هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى خفض الانبعاثات الصافية، وهي تدابير تشمل انبعاثات غازات الدفيئة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Las consecuencias del bloqueo se manifiestan en todos los sectores de la economía nacional. UN ٧ - تتضح آثار الحظر بجلاء في جميع قطاعات الاقتصاد.
    No obstante, habría que ofrecer a la mujer mayor oportunidad de participar efectivamente en el desarrollo económico, social y político en igualdad de condiciones en todos los sectores de la economía. UN ومع ذلك، يتعين تهيئة مزيد من الفرص أمام النساء ليشاركن مشاركة فعالة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية كشريكات يتمتعن بالمساواة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Nuestras reformas económicas incluyen la liberalización de los mercados financieros, la actualización de los sistemas de regulación de la liquidez y la solvencia, la reestructuración de la administración empresarial y el aumento de la transparencia de todos los sectores de la economía de Corea. UN ويشمل إصلاح اقتصادنا تحرير أسواقنا المالية وإصـلاح الجهاز التنظيمي المتعقل، وإعادة هيكلة نظام الحكم التشاركـي، وزيادة الشفافية في جميع قطاعات الاقتصاد الكوري.
    Si los países en desarrollo han de aprovechar las oportunidades que surgen de la mundialización y la liberalización del comercio, es importante que aumenten la capacidad de todos los sectores de la economía. UN إن بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد من اﻷمور الهامة للبلدان النامية إذا أريد لها أن تستفيد من الفرص التي تتيحها العولمة وتحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus