En ellos, se aborda y se estimula la participación de las mujeres indígenas en todos los niveles de la educación escolarizada. | UN | وتم التطرق في تلك الحلقات إلى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع مستويات التعليم. |
En este sentido, el Comité recomienda que la enseñanza de los derechos humanos se incluya en el programa oficial de estudios en todos los niveles de la educación. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التوعية بحقوق الإنسان في المقرر المدرسي الرسمي في جميع مستويات التعليم. |
Es necesario por tanto hacer hincapié en reforzar las competencias en todos los niveles educativos, tanto en la enseñanza reglada como en la no reglada. | UN | لذلك، لا بد من بذل مجهودات في سبيل بناء القدرات في جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي. |
Se ha alcanzado en todos los niveles de la enseñanza el tercer objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | وقد تم تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية في جميع مستويات التعليم. |
En 1996, las mujeres constituían el 50,5 por ciento de los estudiantes en todos los niveles de enseñanza. | UN | ففي عام ١٩٩٦، شكلت المرأة نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة في جميع مستويات التعليم. |
125. Promover la inclusión de la información sobre la trata de seres humanos en los programas de las escuelas a todos los niveles de enseñanza. | UN | 125- التشجيع على إدراج معلومات عن الاتجار بالبشر في المناهج الدراسية في جميع مستويات التعليم. |
Ese objetivo debe orientar la elaboración de los programas pertinentes en todos los niveles de educación. | UN | وينبغي لهذا الهدف أن يوجه أمر وضع المقررات الدراسية ذات الصلة في جميع مستويات التعليم. |
La comunidad internacional se ha comprometido a lograr la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la educación para 2015. | UN | يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
En Colombia, las mujeres han avanzado mucho más que los hombres en la participación escolar y a finales del decenio de 1980 representaban más de la mitad de la población matriculada en todos los niveles de la educación, incluida la educación superior. | UN | وقالت لقد أحرزت المرأة في كولومبيا تقدما أكثر من الرجل في مجال التعليم وأصبحت تمثل منذ أواخر الثمانينات ما يزيد على نصف السكان المسجﱠلين في جميع مستويات التعليم بما فيه التعليم العالي. |
Los programas preventivos deben iniciarse en una etapa temprana, comenzando a nivel preescolar, y deben aplicarse gradualmente en todos los niveles de la educación primaria, secundaria y terciaria. | UN | ويتعين أن تبدأ البرامج الوقائية في وقت مبكر يبدأ من قبل دخول المدارس وأن تنفذ تدريجيا في جميع مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |
La influencia de la educación ambiental para promover las investigaciones interdisciplinarias puede notarse en todos los niveles de la educación. | UN | ٣١ - ومن الممكن أن نتبين تأثير التربية البيئية على تعزيز الاستقصاءات المشتركة بين التخصصات في جميع مستويات التعليم. |
Sírvanse presentar también información sobre las disposiciones que se hayan aprobado para incrementar el número de alumnas en todos los niveles educativos. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة عدد الطالبات في جميع مستويات التعليم. |
Las alumnas superan a los alumnos en todos los niveles educativos. | UN | فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم. |
Durante el último decenio, los salarios han caído en términos reales en todos los niveles educativos. | UN | وهبطت الأجور الحقيقية خلال العقد الماضي في جميع مستويات التعليم. |
Además, en este momento las mujeres ocupan más del 40% de los escaños del Parlamento cubano y están ampliamente representadas en todos los niveles de la enseñanza y en los lugares de trabajo y el sistema judicial. | UN | زيادة على ذلك، تشغل النساء حالياً ما يزيد على 40 في المائة من المقاعد في برلمان كوبا وهي تمَثَّل على نطاق واسع في جميع مستويات التعليم وفي مكان العمل وفي النظام القضائي. |
El Comité recomienda también que se integre en todos los niveles de la enseñanza la educación en materia de derechos humanos, incluida la educación en materia de derechos del niño. | UN | كما توصي اللجنة بأن يُجسَّد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الطفل، في صلب المناهج الدراسية في جميع مستويات التعليم. |
:: La incorporación de la igualdad de hombres y mujeres en los programas de estudio en todos los niveles de enseñanza | UN | :: دمج المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية في جميع مستويات التعليم |
La lengua tamasheq debería enseñarse en todos los niveles de enseñanza escolar como lengua principal para los más jóvenes y con carácter optativo en el nivel universitario. | UN | وينبغي تدريس لغة التماشق في جميع مستويات التعليم كلغة أولى بالنسبة إلى الأصغر سنا، وكلغة اختيارية في المستوى الجامعي. |
289. Los datos estadísticos disponibles muestran que el sistema educativo centroafricano sigue caracterizándose por desigualdades de género respecto del acceso a la educación, la permanencia en la escuela y la finalización de los estudios a todos los niveles de enseñanza. | UN | 289- تبين الإحصاءات المتوفرة أن نظام التعليم في أفريقيا الوسطى لا يزال يتميز بالتفاوت بين الجنسين من حيث الالتحاق بالمدرسة ومواصلة الدراسة والنجاح في جميع مستويات التعليم. |
También permitiría cumplir la meta relativa a la equidad de género en este aspecto, toda vez que en la actualidad hemos obtenido la paridad en todos los niveles de educación. | UN | وهذا سيمكننا أيضا من تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، نظرا لأننا حققنا في الوقت الحاضر التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
En todas partes, niños y niñas por igual deben poder completar los estudios primarios y tener igual acceso a todos los niveles de educación. | UN | ويجب أن يتمكن الأطفال في كل مكان، ذكورا وإناثا، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي كاملة وأن تتاح لهم فرص متساوية في جميع مستويات التعليم. |
Queda mucho por hacer para que los estudiantes de todos los niveles de enseñanza reciban una formación que les permita desarrollar tanto las competencias empresariales como las tecnológicas. | UN | وينبغي القيام بالمزيد من أجل ضمان تقديم التدريب في مجالي تنظيم المشاريع والمهارات التكنولوجية الأساسية إلى الطلاب في جميع مستويات التعليم. |
b) Ayudar a los países a lograr la meta de eliminar la disparidad de género en todos los niveles educacionales para 2015, enfrentar otras disparidades en materia de educación y promover la igualdad de género en la sociedad mediante la educación, de manera que: | UN | (ب) مساعدة البلدان على تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015، ومعالجة أوجه التفاوت الأخرى في التعليم وتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع من خلال التعليم، بحيث: |
Las modificaciones tuvieron en cuenta, de forma integral, todas las reformas que se habían producido a todos los niveles educativos. | UN | وروعيت في عملية التنقيح، على نحو شامل، جميع الإصلاحات التي جرت في جميع مستويات التعليم. |
Asegurar un uso óptimo de los recursos y garantizar la equidad en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وضمان الاستخدام الأمثل للموارد وكفالة الإنصاف في جميع مستويات التعليم. |
Sírvase proporcionar información, como recomendó el Comité en sus conclusiones finales anteriores, sobre las estrategias o medidas que hay en marcha para hacer frente al desempleo femenino, que, según el párrafo 175 del informe, es casi el doble del de los hombres a todos los niveles académicos. | UN | 19 - يرجى تقديم معلومات، على نحو ما أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة، عما يوجد من استراتيجيات أو تدابير لمعالجة معدل البطالة بين صفوف النساء الذي يبلغ، وفقا لما جاء في الفقرة 175 من التقرير، ضعف معدل بطالة الرجال في جميع مستويات التعليم. |
El sistema educativo mexicano ha logrado abatir las desigualdades de asistencia escolar entre hombres y mujeres para todos los niveles educativos en el país. | UN | وقد نجح النظام التعليمي المكسيكي في تجاوز أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة من حيث المواظبة على الدراسة في جميع مستويات التعليم في البلاد. |