"في جنوبي آسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Asia meridional
        
    • en Asia meridional
        
    • del Asia meridional
        
    Como ya se dijo, en tales casos la esperanza de vida disminuía considerablemente y las tasas de mortalidad maternoinfantil eran extremadamente elevadas, como podía verse por ejemplo en el Asia meridional. UN ففي هذه الحالات ينخفض، كما أسلفنا، التوقع العمري إلى حد كبير وترتفع معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال ارتفاعا كبيرا جداً، والوضع في جنوبي آسيا شاهد على ذلك.
    El proceso de ahorro-inversión en el Asia meridional, en contraste con los resultados obtenidos en el Asia oriental y sudoriental, ha sido relativamente débil. UN ٢٤ - وبقيت عملية الادخار - الاستثمار في جنوبي آسيا ضعيفة نسبيا، خلافا لﻷداء المسجل في شرقي آسيا وجنوب شرقيها.
    La importancia de esa medida fue aún más evidente a la luz de los ensayos nucleares que se llevaron a cabo recientemente en el Asia meridional. UN وأخــذت أهميــة تلك الخطـــوة تزداد وضوحا في ضوء التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوبي آسيا.
    El crecimiento en Asia meridional fue moderado en 2002 y las perspectivas a corto plazo de la región son positivas. UN وحقق النمو في جنوبي آسيا زيادة متواضعة في عام 2002، والتوقعات إيجابية على المدى القريب في المنطقة.
    Ello era particularmente importante, habida cuenta de los acontecimientos acaecidos recientemente en Asia meridional. UN وهذا أمر هام للغاية، بالنظر إلى اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في جنوبي آسيا.
    Además, reviste importancia que hayamos sido el primer país del Asia meridional en firmar el TPCE. UN وعلاوة على ذلك، إنها لخطوة هامة أن نكون أول بلد في جنوبي آسيا يوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tras los lamentables acontecimientos acaecidos el pasado mes en el Asia meridional, parecería que la dinámica de la Conferencia de Desarme ha cambiado. UN ويبدو أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت في أعقاب اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في الشهر الماضي في جنوبي آسيا.
    Nuestra sincera esperanza es que avancen en la adopción de medidas para una paz duradera en el Asia meridional. UN وإننا نأمل بإخلاص أنهما ستمضيان باتجاه تعزيز التدابير لإقامة سلام دائم في جنوبي آسيا.
    En todas las demás regiones persistan elevados grados de disparidad, que varían entre 27 puntos porcentuales en el Asia meridional y 14 en el Asia oriental y el Pacífico. UN أما سائر المناطق فما زالت تشهد مستويات مرتفعة من التفاوت تتراوح بين ٢٧ نقطة مئوية في جنوبي آسيا و ١٤ نقطة مئوية في شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Si bien la fortaleza económica de varios países de Asia es bien conocida, no hay que pasar por alto que siguen existiendo grandes bolsas de pobreza, en particular en el Asia meridional. UN وإذا كان ثمة اعتراف واسع بالقوة الاقتصادية التي يتمتع بها عدد من بلدان آسيا، إلا أنه لا ينبغي تجاهل حقيقة أن اﻷمر ما برح ينطوي على جيوب واسعة من الفقر ولا سيما في جنوبي آسيا.
    24. El PNUFID colaboró estrechamente con el ONUSIDA en el Asia meridional para aumentar la toma de conciencia sobre la difusión del VIH/SIDA entre los toxicómanos. UN 24- وعمل اليوندسيب في تعاون وثيق مع اليونيدز في جنوبي آسيا من أجل التوعية بانتشار الهيف/الايدز بين متعاطي المخدرات.
    84. La falta de financiación nacional e internacional sigue siendo una grave limitación para la labor de la Oficina en el Asia meridional. UN 84- إن عدم توافر التمويل المحلي والدولي لا يزال يشكل عائقا كبيرا يقف في وجه العمل الذي يضطلع به المكتب في جنوبي آسيا.
    30. Se reconoció que existían prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectaban al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer. UN ٠٣- وقد سلﱢم بوجود ممارسات تتصل بالزواج والحمل المبكرين تضر بكيان المرأة في جنوبي آسيا بالذات، في صورة مهور تدفع مثلا للتعويض عن انحطاط وضع المرأة.
    La importancia de esta medida fue aún más evidente a la luz de los ensayos nucleares que se llevaron a cabo recientemente en el Asia meridional.” (A/52/PV.92, pág. 16) UN وأخذت أهمية تلك الخطوة تزداد وضوحا في ضوء التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوبي آسيا " . A/52/PV.92)، ص ١٦(
    109. Las actividades de represión en el Asia meridional tendrán una dimensión subregional. UN ٩٠١ - كما ان اﻷنشطة المعنية بانفاذ القوانين في جنوبي آسيا سوف تشتمل على بعد دون اقليمي .
    Ello era particularmente importante, habida cuenta de los acontecimientos acaecidos recientemente en Asia meridional. UN وهذا أمر هام للغاية، بالنظر إلى اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في جنوبي آسيا.
    Ello era particularmente importante, habida cuenta de los acontecimientos acaecidos recientemente en Asia meridional. UN وهذا أمر هام للغاية، بالنظر إلى اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في جنوبي آسيا.
    También cuenta el fuerte potencial de exportación de la región; este ha sido un factor importante, por ejemplo, para las PYME europeas que invierten en Asia meridional y oriental. UN وتمتع منطقة ما بقدرة تصدير عالية أمر مهم أيضا؛ وقد كان ذلك عاملا هاما، على سبيل المثال، للمشاريع اﻷوروبية الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تستثمر في جنوبي آسيا وشرقها.
    Un curso práctico celebrado en Nueva Dehli sirvió para que los gobiernos tomaran conciencia más clara de la necesidad de combatir el lavado de dinero en Asia meridional y sudoccidental. UN وعقدت حلقة عمل في نيودلهي أدت الى تنبيه الوعي لدى الحكومات بضرورة مكافحة غسل اﻷموال في جنوبي آسيا وجنوب غربيها .
    En tercer lugar, las mujeres encaran restricciones sociales en su participación pública en el Oriente Medio, el África septentrional y algunas regiones del Asia meridional. UN وثالثا، تواجه المرأة قيودا اجتماعية في المشاركة العامة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وبعض المناطق في جنوبي آسيا.
    Los efectos adversos de la crisis se hicieron sentir en los países importadores de granos y en los compradores netos de granos alimenticios dentro de los países, especialmente las mujeres y los niños de las familias pobres del Asia meridional y el África al sur del Sáhara. UN ووقعت الآثار الضارة للأزمة على البلدان المستوردة للحبوب الغذائية وعلى المشترين الصافين للحبوب الغذائية في داخل البلدان، وخصوصا النساء والأطفال في الأسر المعيشية الفقيرة في جنوبي آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus