"في جنوب العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sur del Iraq
        
    • en el Iraq meridional
        
    • del sur del Iraq
        
    • del Iraq meridional
        
    • en el sur del país
        
    • al sur del Iraq
        
    • en la región meridional del Iraq
        
    • de la zona meridional del Iraq
        
    Si el autor experimentara problemas en el sur del Iraq tendría la posibilidad de dirigirse al norte, donde vivió antes de abandonar el país. 4.17. UN وبإمكان صاحب الشكوى الذهاب إلى شمال العراق، حيث كان يعيش قبل مغادرته، إذا كان سيواجه مشاكل في جنوب العراق.
    Si el autor experimentara problemas en el sur del Iraq tendría la posibilidad de dirigirse al norte, donde vivió antes de abandonar el país. 4.17. UN وبإمكان صاحب الشكوى الذهاب إلى شمال العراق، حيث كان يعيش قبل مغادرته، إذا كان سيواجه مشاكل في جنوب العراق.
    En primer lugar, hemos decidido ampliar la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional. UN أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق.
    Los efectos a largo plazo de estas armas sobre le medio ambiente y la cadena alimentaria en el Iraq meridional siguen siendo desconocidos y, por lo tanto, son potencialmente graves. UN وان التأثير بعيد المدى لهذه اﻷسلحة على البيئة والسلسلة الغذائية في جنوب العراق يبقى غير معروف، وهنا تكمن خطورته.
    El Relator Especial fue informado de que las fuerzas de seguridad iraquíes seguían efectuando incursiones en aldeas del sur del Iraq. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق.
    37. El Relator Especial recibió información de que las fuerzas de seguridad iraquíes seguían haciendo incursiones armadas en las aldeas del Iraq meridional. UN 37- تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق.
    También aumenta la violencia dentro de las comunidades, con enfrentamientos que se registran entre algunas tribus suníes y entre grupos shiíes en el sur del país. UN كذلك يتزايد الصراع داخل الطوائف، مع صدامات يُبلغ عن وقوعها بين بعض القبائل السنية والجماعات الشيعية في جنوب العراق.
    La imposición de la zona de prohibición de vuelos en el sur del Iraq ha sido, y sigue siendo, un acto unilateral e ilegítimo adoptado por los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de la Gran Bretaña, y no guarda en absoluto relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.
    El 16 de agosto de 1999, aviones estadounidenses y británicos atacaron la provincia de Wasit, en el sur del Iraq. Un niño resultó muerto como consecuencia del bombardeo. UN ٢ - بتاريخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بعدوان على محافظة واسط في جنوب العراق وأدى هذا القصف إلى استشهاد طفل واحد.
    Esto incluye el despliegue de un grupo de ingeniería ligera de las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia para trabajar en tareas humanitarias y de reconstrucción junto con un regimiento de ingenieros del Reino Unido en el sur del Iraq. UN وهذه تتضمن نشر فريق من الهندسة الخفيفة تابع لقوات الدفاع النيوزيلندية للعمل في مهام إنسانية وأخرى لإعادة الإعمار إلى جانب فرقة المهندسين التابعة للمملكة المتحدة في جنوب العراق.
    El personal del Programa Mundial de Alimentos que realizaba operaciones en el sur del Iraq continuó ocupando una pequeña parte de los alojamientos en Camp Jor. UN 6 - وظل برنامج الأغذية العالمي يحتل جزءا صغيرا من منشآت الإقامة في معسكر الخور لاستيعاب موظفيه العاملين في جنوب العراق.
    Más recientemente, se informó de que en el sur del Iraq dos kuwaitíes y una persona de nacionalidad siria habían sido asesinados por " bandidos " , mientras que otras personas aseguraron que habían disparado contra ellas. UN ومنذ فترة قصيرة، أفادت الأنباء أن ``قطاع طرق ' ' في جنوب العراق قتلوا كويتيين اثنين وسوريا واحدا، كما ادعى كثيرون أنهم تعرضوا لإطلاق النار عليهم.
    El Reino Unido está encargado de garantizar la seguridad en el sur del Iraq, lo que ha llevado a las fuerzas británicas a detener a personas sospechosas de haber cometido un delito según lo dispuesto en la legislación del Iraq. UN وقد أدت مسؤولية المملكة المتحدة عن توفير الأمن في جنوب العراق إلى قيام القوات البريطانية باحتجاز أشخاص يشتبه في ارتكابهم لجرائم بمقتضى القانون العراقي.
    Fotografías de fosas comunes descubiertas en el Iraq meridional UN صور فوتوغرافية للمقابر الجماعية التي اكتشفت في جنوب العراق
    Auditoría de las operaciones en el Iraq meridional financiadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مراجعة حسابات العمليات المنفذة في جنوب العراق والممولة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    En segundo lugar, para proteger la seguridad de nuestras aeronaves encargadas de hacer cumplir la prohibición de vuelos, nuestros misiles de crucero atacaron las instalaciones de defensa aérea de Saddam en el Iraq meridional. UN وثانيا، لحماية سلامة طائراتنا التي تقوم بإنفاذ منطقة حظر الطيران هذه، أصابت صواريخنا الانسيابية القدرات الدفاعية الجوية لصدام في جنوب العراق.
    Acompaño a la presente, para que las examinen Vuestra Excelencia y los miembros del Consejo de Seguridad, fotocopias de los panfletos arrojados por la aviación de guerra de los Estados Unidos sobre diversos lugares del sur del Iraq y sobre los barrios residenciales de la ciudad de Basora. UN وأرفق لكم مع هذه الرسالة صورا للمنشورات التي رمتها الطائرات الحربية اﻷمريكية على أماكن مختلفة في جنوب العراق وعلى اﻷحياء السكنية في مدينة البصرة لاطلاع سيادتكم والسادة أعضاء مجلس اﻷمن عليها.
    En lo que respecta a los chiítas del sur del Iraq, se ha hecho eco, de manera quizá deliberada, de ciertos rumores y se ha fundado en ciertas informaciones que podían ser inexactas y que él sabía que eran inexactas. UN وفيما يتعلق بالشيعة في جنوب العراق فقد ردد شائعات بطريقة قد تكون مغرضة واستند إلى معلومات قد تكون غير دقيقة وهو يعلم جيدا أنها غير سليمة.
    En agosto de 1992 esos tres Estados impusieron otra zona de prohibición de vuelos al sur del paralelo 32, so pretexto de proteger a la población shiita del Iraq meridional. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٢ قامت الدول الثلاث بفرض منطقة أخرى لحظر الطيران جنوب خط العرض ٣٢ درجة بزعم توفير الحماية للشيعة في جنوب العراق.
    La consolidación del poder de las milicias locales en el sur del país ha dado lugar a actos sistemáticos de violencia contra miembros de la comunidad sunita en esa región. UN وقد أدى توطيد سلطة المليشيات المحلية في جنوب العراق إلى ارتكاب أعمال منتظمة من العنف ضد أفراد الطائفة السنية في المنطقة.
    En cuanto al sur del Iraq, el número de violaciones es aún mayor, y las Naciones Unidas han sido informadas de todas estas violaciones en cartas oficiales dirigidas por el Iraq. UN أما في جنوب العراق فإن عدد الخروقات قد يزيد على ذلك، وقد تم تبليغ اﻷمم المتحدة بكل هذه الخروقات برسائل رسمية من العراق. صاحب السعادة
    A título de ejemplo cabe mencionar que soldados daneses descubrieron en enero morteros de 120 milímetros en la región meridional del Iraq que, según informes de prensa, contenían un agente vesicante para armas químicas. UN ومن أمثلة ذلك اكتشاف القوات الدانمركية في كانون الثاني/يناير لقذائف هاون عيار 120 مليمترا في جنوب العراق أفادت وسائط الإعلام بأنها قد تكون محتوية على عامل من عوامل الأسلحة الكيميائية مولد للبثور.
    Estas imputaciones de los Estados Unidos carecen de todo fundamento, ya que no se produjo incidente alguno de ningún tipo en el espacio aéreo de la zona meridional del Iraq en los días señalados por las fuentes estadounidenses. UN إن المزاعم اﻷمريكية تلك لا أساس لها إطلاقا فلم تقع أي حوادث من أي نوع داخل المجال الجوي في جنوب العراق في اليومين اللذين أشارت إليهما المصادر اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus