"في جنوب ووسط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sur y el centro
        
    • en las zonas meridional y central
        
    • en el sur y centro
        
    • en las partes meridional y central
        
    • del sur y el centro
        
    • en las regiones meridional y central
        
    • en el centro y sur de
        
    • en el sur y en el centro
        
    • en la parte sur y central
        
    • distribuido al sur y al centro
        
    • en la región meridional y central
        
    La mayoría de las violaciones descritas en el presente informe están teniendo lugar en el sur y el centro del país. UN وتحدث معظم الانتهاكات التي يصفها التقرير في جنوب ووسط البلاد.
    Esto se suma a problemas críticos de almacenamiento similares que se producen en el sur y el centro del Iraq, provocados por un aumento repentino de la llegada de ciertos productos alimenticios como el arroz. UN وقد جاء ذلك بعد ظهور عوائق تخزينية هامة في جنوب ووسط العراق نتيجة لحدوث زيادة كبيرة في وصول بعض السلع الغذائية كالأرز.
    Cabe señalar que la violencia por razón de género en muchos casos no se denuncia, en particular en las zonas meridional y central de Somalia. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العنف الجنساني لا يزال أكبر بكثير مما يبلغ عنه، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    Aunque algunas zonas de Mogadishu son el epicentro de la violencia, también han tenido lugar atentados en Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa y Galkayo en el sur y centro de Somalia. UN وفي حين كان العنف يتركز في بعض مناطق مقديشو، وكانت ثمة هجمات أيضا في كسمايو وجوهر وبيليتوين وبيداوا وغالكايو في جنوب ووسط الصومال.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ومن أجل تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٧٩٤ )١٩٩٢( الذي أفضى الى وزع قوة العمل الموحدة وحوالي ٣٧ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    Es una ocasión para ayudar al Gobierno Federal de Transición a extender su autoridad a una zona más grande del sur y el centro de Somalia. UN وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال.
    Casi un millón de niños sufre de malnutrición crónica en las regiones meridional y central del Iraq, según los resultados de una encuesta publicada hoy. UN يعاني نحو مليون طفل في جنوب ووسط العراق من سوء التغذية المزمن، وفق نتائج دراسة استقصائية جرى نشرها اليوم.
    La inseguridad y la violencia en el sur y el centro de Somalia se caracterizan por violaciones graves de los derechos de los niños. UN ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    Además, el acuerdo de disposiciones administrativas y de seguridad para las zonas recién liberadas en el sur y el centro de Somalia sigue siendo una prioridad. UN علاوة على ذلك، لا يزال وضع الترتيبات الإدارية والأمنية للمناطق المحررة حديثا في جنوب ووسط الصومال يحظى بالأولوية.
    Se repararon diversas perforaciones y sistemas de agua de pequeño tamaño: 9 en el noroeste, 11 en el noreste y 33 en el sur y el centro de Somalia. UN كما جرى إصلاح عدد من الآبار العميقة وشبكات المياه الصغيرة، 9 منها في الشمال الغربي، و 11 في الشمال الشرقي و 33 في جنوب ووسط الصومال.
    La situación de seguridad en el norte de Somalia sigue siendo frágil, pero es relativamente mejor que la situación en el sur y el centro del país. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    El UNICEF recibió informes de que había escuelas, en particular escuelas de niñas en el sur y el centro del país, que habían recibido amenazas de grupos que promueven el extremismo religioso. UN وتلقت اليونيسيف تقارير تفيد بأن المدارس هي أيضا كانت هدفا لتهديدات الجماعات الدينية المتطرفة، واستهدفت هذه التهديدات بخاصة التلميذات في جنوب ووسط العرق.
    Debido al aumento de la inseguridad en el sur y el centro de Somalia, incluida Mogadiscio, así como a dificultades imprevistas en el proceso político y el establecimiento de las fuerzas de seguridad de Somalia, esta operación se mantuvo en su primera etapa. UN لا تزال العملية في المرحلة الأولى نظرا لانعدام الأمن المتزايد في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك مقديشو، ولبروز تحديات غير متوقعة في العملية السياسية وتطوير القوات الأمنية الصومالية.
    Los niños continúan sufriendo los efectos del conflicto en las zonas meridional y central de Somalia. UN 36 - لا يزال الأطفال يعانون من جراء النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    La violencia y los conflictos siguen cobrándose las vidas de muchos civiles, sobre todo en las zonas meridional y central de Somalia. UN 7 - ولا يزال العنف والنزاع يشكلان عبئاً ثقيلاً على المدنيين، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    El incremento se atribuye al aumento de los ataques de los agentes no estatales armados y al inicio de la ofensiva militar en las zonas meridional y central de Somalia. UN وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة عدد الهجمات التي شنتها العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول، والهجوم العسكري الذي شن في جنوب ووسط الصومال.
    Esto ha sido particularmente evidente en el sur y centro de Somalia, así como en las diferentes regiones del Sudán, donde no solo se ha negado a las organizaciones humanitarias el acceso a las poblaciones afectadas, sino que hasta algunos miembros de su personal resultaron heridos o muertos. UN وظهر هذا بوجه خاص في جنوب ووسط الصومال، وكذلك في مناطق مختلفة من السودان حرمت فيها المنظمات الإنسانية لا من الوصول إلى السكان المتضررين فحسب، بل تعرض فيها موظفوها أيضا للإصابة أو القتل.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٢، ومـن أجـل تهيئـة بيئــة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٧٩٤ )١٩٩٢( الذي أفضى الى وزع قوة العمل الموحدة وحوالي ٣٧ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    La táctica recientemente adoptada por Al-Shabaab de bloquear las rutas de suministro en las ciudades del sur y el centro de Somalia podría deteriorar aún más la situación humanitaria. UN ويمكن أن يتفاقم تدهور الأوضاع الإنسانية من جراء التكتيك الذي اتبعته حركة الشباب مؤخرا بقطع طرق الإمداد إلى المدن في جنوب ووسط الصومال.
    Además, algunas comunidades locales empezaban a seleccionar a candidatos para cargos de magistrados en las regiones meridional y central de Somalia. UN وبدأت بعض المجتمعات المحلية أيضاً التحري عن المرشحين لتولي مناصب قضائية في جنوب ووسط الصومال.
    La mayoría de los supervivientes en el centro y sur de Somalia son mujeres y niñas desplazadas. UN وكان معظم الضحايا في جنوب ووسط الصومال من النساء والفتيات النازحات.
    Los estudios indican una tasa de mortalidad de las madres en el sur y en el centro del país de 294 muertes por 100.000 nacimientos de niños vivos en el período de 10 años entre 1989 y 1999. UN وبينت الدراسات أن معدل وفيات الأمهات في جنوب ووسط البلد بلغ 294 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي خلال فترة السنوات العشر الممتدة من 1989 إلى 1999.
    Se calcula que 1,8 millones de niños de entre 5 y 17 años no asisten a la escuela en la parte sur y central del país. UN وهناك قرابة 1.8 مليون طفل من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 عاماً غير ملتحقين بالمدارس في جنوب ووسط الصومال.
    Desde el comienzo de la aplicación del programa hasta el 31 de enero de 1999, había llegado al Iraq material escolar por valor de 27.367.748 dólares, de los cuales 8.887.826 dólares corresponden a material distribuido al sur y al centro del país. UN ٥٢ - وصلت العــراق منــذ بداية البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، إمدادات تعليمية قيمتها ٧٤٨ ٣٦٧ ٢٧ دولارا، وزع منها ما قيمته ٨٢٦ ٨٨٧ ٨ دولارا في جنوب ووسط البلاد.
    Las zonas más afectadas se encuentran en la región meridional y central de Somalia. UN وتقع أكثر المناطق تضررا في جنوب ووسط الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus