115 y 116 Reclasificación de un puesto de P–5 en Ginebra a la categoría D–1 | UN | ١١٥ و ١١٦ إعـــادة تصنيف وظيفة برتبة ف-٥ في جنيف إلى رتبة مد-١ |
La OSCE ha invitado a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a que tome parte en su reunión anual de jefes de misión. | UN | وتدعو المنظمة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المشاركة في الاجتماع السنوي لرؤساء البعثات. |
Uno de los resultados del examen fue la transferencia de fondos de inversión de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a la Sede. | UN | وكان من نتائج الاستعراض نقل صناديق استثمار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المقر. |
Se examinan las interfaces del sistema de nóminas, prestando especial atención a los afectados por el traspaso de la responsabilidad en materia de nóminas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al ACNUR a finales de 2003. | UN | استعراض الوصلات البينية لنظام كشوف المرتبات، مع التركيز على الموظفين الذين تأثروا بنقل مسؤولية شؤون هذا النظام من عهدة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عهدة المفوضية في نهاية عام 2003. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que el equipo de proyectos y el actual coordinador provisional se encargaban de la labor de la mejor manera posible. | UN | وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه يجري تنفيذ العمل قدر استطاعة الفريق المعني بالمشروع والمنسق المؤقت الحالي. |
El aumento de 427.500 dólares en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se debe a un aumento del espacio alquilado por algunas organizaciones y a un cambio de los acuerdos de alquiler. | UN | وترجع الزيادة البالغة 500 427 دولار بالنسبة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى زيادة في الحيز الذي تستأجره بعض المنظمات وتغيير في اتفاقات الإيجار. الجدول ب إ 2-2 |
Para ello habría que trasladar todas las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a espacios alquilados fuera del complejo. | UN | وهذا الخيار يتطلب نقل جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أماكن مستأجرة تقع خارج المجمع. |
Por ejemplo, en las ciudades de esa zona no hay, por su tamaño, un negocio de artículos informáticos, lo que obliga a las personas que trabajan en Ginebra a comprar en ella esos productos. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يتوفر للمدن الصغيرة في اﻷماكن المجاورة في فرنسا، بسبب حجمها مخازن للحاسوب، ولذلك يضطر العاملون في جنيف إلى الحصول على سلع الحاسوب في جنيف. |
En noviembre de 1998 se invitó al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a hablar ante el Consejo Permanente. | UN | ودعي المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى تناول الكلمة أمام المجلس الدائم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
La Unión Europea espera que la Dependencia Común de Inspección siga ocupándose de esa cuestión e invita a todas las organizaciones con sede en Ginebra a colaborar con esa Dependencia. | UN | 49 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أن تتابع وحدة التفتيش المشتركة اهتمامها بهذا الموضوع ويدعو جميع المنظمات القائمة في جنيف إلى التعاون معها. |
Esto se debe principalmente a la transferencia a Viena y Nueva York de 17 puestos que actualmente se encuentran en Ginebra, a la eliminación de tres puestos y al establecimiento propuesto de un puesto de P-3 en Viena. | UN | وينتج هذا بالدرجة اﻷولى عن نقل ١٧ من الوظائف الموجودة حاليا في جنيف إلى فيينا ونيويورك، وإلغاء ٣ وظائف واﻹنشاء المقترح لوظيفة برتبة ف - ٣ في فيينا. |
El Director de la División se encarga de la dirección y gestión de los servicios administrativos y de apoyo conexos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a sus organizaciones clientes de conformidad con lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2000/4. | UN | ومدير الشعبة مسؤول عن توجيه وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المنظمات المتعاملة معه وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4. |
En el caso del Centro de Comercio Internacional (CCI) y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), los recursos adicionales propuestos adoptan la forma de contribuciones para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de los servicios de seguridad que proporciona a esas oficinas la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, a título reembolsable. | UN | وفي حالة مركز التجارة الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتخذ الموارد الإضافية المقترحة هيئة مساهمات لتغطية نصيب الأمم المتحدة من تكاليف خدمات الأمن التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى هذه المكاتب على أساس استرداد التكاليف. |
El Director de la División se encarga de la dirección y gestión de los servicios administrativos y de apoyo conexos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a sus departamentos, oficinas y organizaciones clientes de conformidad con lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2000/4. | UN | فهو يتولى مسؤولية توجيه وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عملائه من الإدارات والمكاتب والمنظمات عملا بنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4. |
El Director se encarga de la dirección y la gestión de los servicios administrativos y de apoyo conexos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a sus departamentos, oficinas y organizaciones clientes de conformidad con lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2000/4. | UN | فهو يتولى مسؤولية توجيه وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عملائه من الإدارات والمكاتب والمنظمات وفقا لما ورد بنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4. |
La Comisión señala además que dichos servicios se han reducido recientemente debido a la transferencia de las funciones de nómina de sueldos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al ACNUR. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن تلك الخدمات قد تناقصت مؤخرا بسبب نقل مهام المرتبات من مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
105. En una carta de fecha 1 de octubre de 1996 dirigida por el Representante Permanente de la Unión de Myanmar ante las Naciones Unidas en Ginebra al Centro de Derechos Humanos, el Gobierno justificó sus acciones en la forma siguiente: | UN | ١٠٥ - وفي رسالة موجهة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من الممثل الدائم لاتحاد ميانمار لدى اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مركز حقوق اﻹنسان، بررت الحكومة عملها على النحو التالي: |
Sin embargo, a su delegación le preocupa que las medidas propuestas puedan producir un aumento de la burocracia, la creación de nuevos puestos de alto nivel o la transferencia de la administración de la biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al Departamento de Información Pública de Nueva York. | UN | غير أن وفده يشعر بالقلق من أن التدابير المقترحة قد تؤدي إلى زيادة اتباع الأساليب البيروقراطية، أو إنشاء وظائف عليا جديدة، أو تحويل إدارة مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى إدارة شؤون الإعلام في نيويورك. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que, como la anulación de las obligaciones registradas antes de la creación de las proyectos habría entrañado una considerable labor administrativa, los desembolsos correspondientes a esos proyectos se anularían al final de 2005 mediante un comprobante del libro diario cuando se hubiesen liquidado todas las obligaciones. | UN | وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه بالنظر إلى أن نقض هذه الالتزامات، التي سجلت قبل إنشاء المشاريع، سينطوي على زيادة كبيرة في العمل الإداري، فإن المدفوعات الخاصة بهذه المشاريع يمكن إلغاؤها عن طريق مستند قيد في دفتر اليومية في نهاية عام 2005 حالما تصفى جميع الالتزامات. |
La disminución neta estimada de los ingresos por alquiler en Ginebra se debe a la suspensión de los ingresos percibidos en relación con el espacio que anteriormente ocupaba la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | ويعزى النقصان الصافي المقدر في الإيرادات الآتية من الإيجار في جنيف إلى وقف الإيرادات المتصلة بالحيز الذي كانت تشغله سابقا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
por el Representante Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى نائب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنيابة |
En una carta fechada el 17 de octubre de 1994, el Representante Permanente de la República de Indonesia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra transmitió al Subsecretario General de Derechos Humanos una nota relativa a la visita realizada a Timor oriental por una delegación parlamentaria británica, que decía lo siguiente: | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة تتعلق بزيارة قام بها الوفد البرلماني البريطاني إلى تيمور الشرقية، هذا نصها: |
Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la Misión Permanente de Italia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان |
Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la Misión Permanente del Sudán ante la Oficina de las Naciones | UN | الأخرى في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
de la República del Sudán ante las Naciones UNIDAS Y OTRAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES EN GINEBRA | UN | الأخرى في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |