"في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus esfuerzos por lograr el desarrollo
        
    • en sus iniciativas para lograr el desarrollo
        
    • a alcanzar un desarrollo
        
    • en sus esfuerzos por conseguir una ordenación
        
    En el presente informe se describe de qué manera la ONUDD apoya a los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr el desarrollo, la seguridad y la justicia para todos, trabajando para lograr un mundo libre de la delincuencia, la droga y el terrorismo. UN ويبين هذا التقرير السبل التي يساعد بها المكتب الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية والأمن والعدالة للجميع من خلال السعي إلى إقامة عالم آمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    Exhorta a los gobiernos y a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apliquen plena y eficazmente todas las iniciativas que contribuyan a la solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo, en particular los países de África y los países menos adelantados, y los ayuden así en sus esfuerzos por lograr el desarrollo social. UN وتدعو الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تنفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع المبادرات التي تسهم في التوصل إلى حل دائم لمشاكل الديون في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، فتعينها من ثم في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Los participantes reafirmaron su determinación de fortalecer la capacidad y la resistencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible. UN 4 - أكد المشاركون مجددا التزامهم بتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية ومرونتها في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Reconociendo que los pequeños Estados insulares en desarrollo son vulnerables y se enfrentan a limitaciones en sus iniciativas para lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضعيفة وأنها تواجه معوقات في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    En el contexto del mandato constitucional de la ONUDI, este Programa Principal proporciona un enfoque programático de tres prioridades temáticas, en las que la Organización concentra sus recursos y experiencia para ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a alcanzar un desarrollo industrial sostenible. UN ينص هذا البرنامج الرئيسي، ضمن نطاق ولاية اليونيدو الدستورية، على أن يكون برنامج المنظَّمة منصبًّا على أولويات مواضيعية ثلاث، تُركِّز في إطارها المنظَّمة مواردَها وخبراتها الفنية على دعم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    vi) Medida de los progresos realizados por los países en la supervisión, evaluación y presentación de informes, entre otras cosas, mediante la aplicación de criterios y procesos indicativos o instrumentos similares en sus esfuerzos por conseguir una ordenación sostenible de los bosques; UN " ' 6` مقدار التقدم الذي أحرزته البلدان في عمليات الرصد والتقييم وتقديم التـقارير من خلال أمور من بينها تطبيق المعايير وعمليات وضع المؤشرات أو وسائل مماثلة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للغابات؛
    2. Reitera la urgente necesidad de ejecutar de forma plena y efectiva el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y la Declaración y el documento de examen aprobados por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones para asistir a esos Estados en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible; UN " 2 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة إلى تنفيذ قوي فعال لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وللإعلان ووثيقة الاستعراض اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين لمساعدة تلك الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Reitera la urgente necesidad de aplicar de forma plena y efectiva el Programa de Acción y la Declaración y el documento de examen aprobado por la Asamblea General, en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones para asistir a esos Estados en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible; UN " 4 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة للتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والإعلان ووثيقة الاستعراض التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    97. en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible, el Senegal se ha concentrado en las inversiones en recursos humanos y proyectos de infraestructura importantes; en la modernización de la agricultura y en el sector social, en particular la atención de la salud y la educación, que son cruciales para el desarrollo de recursos humanos de alta calidad. UN 97 - ومضى يقول إن السنغال ركزت، في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، على الاستثمار في الموارد البشرية والمشاريع الكبيرة للهياكل الأساسية، وتحديث الزراعة، وفي القطاع الاجتماعي، وبخاصة الرعاية الصحية والتعليم، وهما مجالان حيويان لتنمية موارد بشرية رفيعة المستوى.
    Recordando además el compromiso asumido en el Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020 (Programa de Acción de Estambul) de ayudar a los países menos adelantados en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible, UN " وإذ تشير كذلك إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا (برنامج عمل اسطنبول) بمساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    Recordando que se reconoce que los pequeños Estados insulares en desarrollo constituyen un caso especial y merecen un trato especial porque son ecológicamente frágiles y ecológicamente vulnerables, encuentran obstáculos especiales en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible y a menudo sus circunstancias físicas concretas les dificultan el aprovechamiento del desarrollo económico mundial, UN وإذ يشير إلى الإقرار الواقع بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل حالة خاصة وتستحق معاملة متميزة بسبب هشاشتها الأيكولوجية وضعفها الاقتصادي، وأنها تواجه معوقات من نوعية خاصة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، وأن ظروفها المادية المحددة تجعل من الصعب عليها دائما الانتفاع بالتنمية الاقتصادية العالمية؛
    2. Reitera la urgente necesidad de aplicar de forma plena y efectiva el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo3, así como la Declaración y el documento de examen aprobados por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones1 para asistir a esos Estados en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible; UN 2 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة للتنفيذ الكامل الفعال لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية() وللإعلان ووثيقة الاستعراض اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين() من أجل مساعدة تلك الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Recordando que se reconoce que los pequeños Estados insulares en desarrollo constituyen un caso especial y merecen un trato especial porque son ecológicamente frágiles y ecológicamente vulnerables, encuentran obstáculos especiales en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible y a menudo sus circunstancias físicas concretas les dificultan el aprovechamiento del desarrollo económico mundial, UN وإذ يشير إلى الإقرار الواقع بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل حالة خاصة وتستحق معاملة متميزة بسبب هشاشتها الأيكولوجية وضعفها الاقتصادي، وأنها تواجه معوقات من نوعية خاصة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، وأن ظروفها المادية المحددة تجعل من الصعب عليها دائما الانتفاع بالتنمية الاقتصادية العالمية؛
    5. Reitera la urgente necesidad de aplicar de forma plena y efectiva el Programa de Acción, la Declaración de Barbados1 y el documento de examen aprobado por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones3 para ayudar a esos Estados en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible; UN 5 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة للتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل(1) وإعلان بربادوس(1) ووثيقة الاستعراض التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين(3) من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    5. Reitera la urgente necesidad de aplicar de forma plena y efectiva el Programa de Acción, la Declaración de Barbados1 y el documento de examen aprobado por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones3 para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible; UN 5 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة للتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل وإعلان بربادوس(1) ووثيقة الاستعراض التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين(3) من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    En su decisión 94/14, la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP decidió que " la misión general del PNUD deberá consistir en ayudar a los países que cuentan con programas en sus esfuerzos por lograr el desarrollo humano sostenible, en consonancia con sus programas y prioridades nacionales de desarrolloVéase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Suplemento No. 15 (E/1994/35/Rev.1), tercera parte, cap.III. UN ٩٨٢ - وقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مقرره ٤٩/٤١ أن " المهمة العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن تتمثل في مساعدة بلدان البرامج في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية القابلة لﻹدامة، بما يتفق مع برامجها وأولوياتها اﻹنمائية الوطنية " )٩١(.
    2. Reitera la urgente necesidad de ejecutar de forma plena y efectiva el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo3, y la Declaración y el documento de examen aprobados por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones4 para asistir a esos Estados en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible; UN " 2 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة للتنفيذ الكامل الفعال لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية(3) وللإعلان ووثيقة الاستعراض اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين(4) من أجل مساعدة تلك الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Reconociendo que los pequeños Estados insulares en desarrollo son vulnerables y se enfrentan a limitaciones en sus iniciativas para lograr el desarrollo sostenible, UN " وإذ تدرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضعيفة وتواجه معوقات في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas reafirmó el firme compromiso del sistema de las Naciones Unidas de ayudar a la CARICOM en sus iniciativas para lograr el desarrollo económico y social de la región y hacer frente a problemas apremiantes como la delincuencia transnacional y el VIH/SIDA. UN 5 - وأعادت رسالة الأمين العام للأمم المتحدة تأكيد التزام منظومة الأمم المتحدة الراسخ بدعم الجماعة الكاريبية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ومعالجة قضايا مُلحة من قبيل الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En el contexto del mandato constitucional de la ONUDI, este Programa Principal proporciona un enfoque programático de tres prioridades temáticas, en las que la Organización concentra sus recursos y experiencia para ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a alcanzar un desarrollo industrial sostenible. UN يوفّر هذا البرنامج الرئيسي، ضمن نطاق الولاية الدستورية لليونيدو، التركيز البرنامجي على أولويات مواضيعية ثلاث، تركّز المنظمة في إطارها مواردها ودرايتها الفنية من أجل دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة .
    Criterio específico vi): Medida de los progresos realizados por los países en la supervisión, evaluación y presentación de informes, entre otras cosas, mediante la aplicación de criterios y procesos indicativos o instrumentos similares en sus esfuerzos por conseguir una ordenación sostenible de los bosques UN المعيار المحدد ' 6`: مقدار التقدم الذي أحرزته البلدان في عمليات الرصد والتقييم وتقديم التقارير من خلال أمور من بينها تطبيق المعايير وعمليات وضع المؤشرات أو وسائل مماثلة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للغابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus