"في حادثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en un incidente
        
    • sobre el incidente
        
    • del incidente
        
    • en el incidente
        
    • en un accidente
        
    • el incidente de
        
    • accidente de
        
    • el incidente del
        
    • del atentado
        
    • en el accidente
        
    • durante un incidente
        
    • en relación con el incidente
        
    • investigado a fondo
        
    • incidente en el
        
    Dos policías fronterizos resultaron levemente heridos en un incidente de lanzamiento de piedras en la zona de Hebrón. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة رشق بالحجارة وقعت في منطقة الخليل.
    Había participado en un incidente anterior en que dos de tres aviones dedicados a una misión de búsqueda y rescate habían sido interceptados y derribados por las autoridades cubanas. UN وقد شاركت في حادثة سابقة اعترضت فيها السلطات الكوبية طائرتين من أصل ثلاث طائرات كانت في بعثة للبحث والإنقاذ وأسقطتهما.
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    En el documento, la CNDH se refería a las irregularidades de procedimiento en las investigaciones oficiales del incidente acaecido en El Bosque. UN وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذه الوثيقة إلى المخالفات الإجرائية في التحقيق الرسمي في حادثة البوسكي.
    Horas más tarde, cientos de palestinos asistieron al funeral de las dos personas muertas en el incidente del Monte del Templo. UN وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم.
    Shalini tenido años cuando sus padres murieron en un accidente de coche. Open Subtitles شاليني كانت في السادسة عندما قتل والداها في حادثة سيارة
    A raíz de una investigación, se despidió a un funcionario acusado de explotación sexual en un incidente ocurrido en 2005. UN ونتيجة لتحقيق تم إجراؤه، فُصل موظف بتهمة الاستغلال الجنسي في حادثة جرت في 2005.
    El Presidente cree que bajo la almirante Cain estuvo involucrada en un incidente a bordo de un transporte civil, el Scylla. Open Subtitles يعتقد الرئيس حيث كنتي تحت قيادة العميد "كاين" كنتي متورطة في حادثة على متن نقل مدني مسمّى "سيلاّ"
    Buena pregunta. No puedo darme el lujo de perder... a toda la prensa extranjera en un incidente. Open Subtitles يبدو انني لا اريد لأحد أن يفقد في حادثة ما
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول سفن الإغاثة الإنسانية
    De haberlo hecho, habría constatado que el sospechoso del incidente de 1998 era un hombre de raza blanca. UN فلو فعلت ذلك لكانت لاحظت أن المشتبه فيه المتورط في حادثة 1998 كان رجلاً من الجنس الأبيض.
    Según el Gobierno, las investigaciones iniciales sobre el accidente de automóvil indicaban que no había resultado daño alguno del incidente. UN وورد في تصريحات الحكومة أن تحقيقات أوليّة في حادثة السيارة خلصت إلى أن هذه الواقعة لم تُسفر عن أي أذىً.
    Israel se ha negado también a cooperar en los esfuerzos internacionales por llevar a cabo una investigación imparcial, internacional e independiente del incidente de la flotilla. UN وترفض إسرائيل أيضاً التعاون مع المساعي الدولية إلى إجراء تحقيق دولي محايد ومستقل في حادثة الأسطول.
    Un palestino resultó con heridas graves en el incidente de Naplusa, después de apedrear a una patrulla militar. UN وأصيب فلسطيني بجراح خطيرة في حادثة نابلس بعد أن رشق دورية إسرائيلية بالحجارة.
    Por último, el orador pide que los soldados heridos en el incidente de Qana reciban una indemnización completa. UN وفي النهاية طلب تعويضا كاملا للجنود الذين أصيبوا في حادثة قانا.
    En su informe, la CNDH recomendó que se investigara a 21 policías y funcionarios públicos sobre su actuación en el incidente de Aguas Blancas y que a ocho de ellos se les suspendiera de sus funciones. UN وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها بالتحقيق مع 21 من رجال الشرطة ومن الموظفين العموميين بشأن دورهم في حادثة آغواس بلانكاس، وبأن يعفي 8 من هؤلاء الأشخاص من مهامهم.
    ¿pero dónde estarías tú si yo perdiera el brazo en un accidente de escalada? Open Subtitles و لكن أين ستكونين إن فقدت ذراعي في حادثة أثناء تسلُّق الصخور؟
    63 víctimas; el aumento del número de víctimas se debió principalmente a las 20 víctimas de un accidente de autobús y UN 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة
    En este sentido, la comunidad internacional debe poner fin al embargo impuesto a Libia aplicando la solución jurisdiccional aceptada por ese país y garantizando un proceso equitativo a los sospechosos del atentado con bomba de Lockerbie. UN وفي هذا الصدد، يجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا للمقاطعة المفروضة على ليبيا وذلك بتنفيذ الحل التحكيمي الذي قبله ذلك البلد وبضمان محاكمة عادلة للمتهمين في حادثة التفجير فوق لوكربي.
    Supe que está planeando un servicio para honrar la memoria de las víctimas de las familias que murieron en el accidente. Open Subtitles سمعتُ أنكَ تُخططُ لقُداس لذِكرى الضحايا للعائلات الذينَ قُتِلوا في حادثة الحافلَة
    En la zona de Dahariya, un soldado de las FDI fue herido levemente durante un incidente de apedreamiento. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الضاهرية.
    Por el contrario, el Gobierno de Indonesia ha adoptado medidas concretas para seguir aplicando las recomendaciones formuladas en las declaraciones consensuales y, en lo que respecta a las personas desaparecidas en relación con el incidente de Dili, aún continúa la búsqueda de esas personas. UN فعلى العكس من ذلك، اتخذت حكومة اندونيسيا خطوات ملموسة من أجل مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في بيانات توافق اﻵراء. وفيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين في حادثة ديلي، فإن الجهود مستمرة من أجل العثور عليهم.
    Ella está involucrada en el incidente en el India Gate ocurrido hoy. Open Subtitles انها متورطة في حادثة بوابة الهند التي حصلت اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus