"في حالة بعض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el caso de algunos
        
    • en el caso de ciertos
        
    • en el caso de algunas
        
    • en el caso de ciertas
        
    • en el caso de determinados
        
    • para algunas
        
    • de producirse algún
        
    • en el caso de determinadas
        
    En el caso de la traducción, la mayoría de los profesionales independientes locales o todos ellos, en el caso de algunos idiomas, son jubilados. UN وفي مجال الترجمة التحريريــة، فإن معظم العاملين لحسابهم الخاص، وكلهم في حالة بعض اللغات، من المتقاعدين.
    en el caso de algunos productos básicos como el café se observa un exceso de oferta estructural. UN ويمكن ملاحظة زيادة هيكلة في العرض في حالة بعض السلع الأساسية مثل البن.
    Los problemas de jurisdicción legal, como en el caso de algunos grupos indígenas, pueden impedir que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley persigan a los autores. UN وقد تحول مسائل الاختصاص القانوني، كما في حالة بعض جماعات الشعوب الأصلية، دون تمكّن رجال إنفاذ القانون من مقاضاة الجناة.
    El Canadá abolió la pena de muerte en 1976, salvo en el caso de ciertos delitos militares. 2.3. UN وقد ألغت كندا عقوبة الاعدام في عام ٦٧٩١، إلاّ في حالة بعض الجرائم العسكرية.
    en el caso de algunas de estas alternativas, lo único posible podría ser un análisis general de sus propiedades debido a la falta de información. UN وربما لن يتسنى سوى المناقشة العامة للخواص في حالة بعض هذه البدائل بسبب عدم وجود معلومات محددة.
    Esto será especialmente difícil en el caso de algunos países en desarrollo y de algunos países con economías de transición que experimentan graves limitaciones de recursos. UN وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد.
    4. El tema de la competitividad reviste una importancia especial en el caso de algunos países con economía en transición. UN ٤ - وموضوع التنافسية يكتسب طابعا خاصا في حالة بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Esto será especialmente difícil en el caso de algunos países en desarrollo y de algunos países con economías de transición que experimentan graves limitaciones de recursos. UN وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد.
    Podríamos continuar y no debemos olvidar una causa muy grave, a saber, la falta de medios, que en el caso de algunos países podría considerarse como una falta. UN ويمكن للمرء أن يستمر في سرد هذه القائمة، وينبغي ألا نغفل سببا بالغ الخطورة، ألا وهو الافتقار الى الوسائل، الذي يمكن النظر اليه على أنه خطأ في حالة بعض البلدان.
    Están incluidos, en particular, los productos agrícolas no tropicales, pero también los productos agrícolas tropicales y, en el caso de algunos esquemas, los productos obtenidos de la explotación de recursos naturales. UN وهي تشمل، بوجه خاص، المنتجات الزراعية غير الاستوائية كما تشمل منتجات زراعية استوائية وكذلك، في حالة بعض المخططات، منتجات استُخدمت في إعدادها الموارد الطبيعية.
    en el caso de algunos Estados, este plazo expira el 16 de noviembre de 2004. UN وهذا الأجل النهائي في حالة بعض الدول هو 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Sin embargo, cabe señalar que, en el caso de algunos organismos gubernamentales asociados, la comprobación de las cuentas públicas no se lleva a cabo sistemáticamente todos los años. UN غير أنه تجدر ملاحظة أنه في حالة بعض الشركاء الحكوميين، لا تتم عمليات مراجعة الحسابات الحكومية بصورة منظمة على أساس سنوي.
    Sin embargo, cabe hacer notar que, en el caso de algunos organismos gubernamentales asociados, la auditoría de las cuentas gubernamentales no se lleva a cabo anualmente de manera sistemática. UN إلا أنه تجدر ملاحظة أن عملية مراجعة الحسابات الحكومية لا تتم، في حالة بعض الشركاء الحكوميين، بصورة منهجية وعلى أساس سنوي.
    en el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales. UN فقد يحدث في حالة بعض الأجسام القريبة من الأرض أن يتعذر استبعاد اصطدام كويكب ما بالأرض مستقبلا إلا استنادا إلى الأرصاد الاسترومترية المتاحة: والحلول المدارية المقابلة لتلك الحالات تسمى رواطم افتراضية.
    El Canadá abolió la pena de muerte en 1976, salvo en el caso de ciertos delitos militares. 2.3. UN وقد ألغت كندا عقوبة اﻹعدام في عام ٦٧٩١، إلاّ في حالة بعض الجرائم العسكرية.
    En cuanto al artículo 20, la referencia en el tercer informe periódico a la aplicación de la pena de muerte en el caso de ciertos actos de traición ya no es válida. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٠، قال إن اﻹشارة الواردة في التقرير الدوري الثالث إلى توقيع عقوبة اﻹعدام في حالة بعض أعمال الخيانة لم تعد صحيحة.
    El costo de establecer programas de investigación científica y los conocimientos necesarios para llevarlos a cabo puede, en el caso de algunas pesquerías, hacer difícil también el logro del nivel de información necesario. UN وإن كلفة اجراء برامج للبحث العلمي والخبرة اللازمة للاضطلاع بها تجعل الوصول الى المستوى اللازم من المعلومات، في حالة بعض مصائد اﻷسماك، أمرا صعبا أيضا.
    Incluso en el caso de ciertas cuestiones importantes inscritas en el orden del día activo, en particular la del Oriente Medio, el Consejo parece haber renunciado a desempeñar su papel. UN وحتى في حالة بعض المسائل الهامة التي ظلت على جدول الأعمال النشط، كمسألة الشرق الأوسط على وجه الخصوص، يبدو أن المجلس قد تنازل عن دوره فيها.
    Capítulo XXXIV - Prevé la concesión de la libertad bajo fianza en el caso de determinados delitos. UN الفصل الرابع والثلاثون - ينص على الإفراج بكفالة في حالة بعض الجرائم.
    Designar un organismo principal para algunas cuestiones temáticas que represente un enfoque común de las Naciones Unidas en el país UN تعيين وكالة رائدة في حالة بعض المسائل المواضيعية لتمثيل النهج الموحد للأمم المتحدة في البلد المعني
    67. Los artículos 16 y 17 de la Constitución permiten al Parlamento croata o al Presidente de la República limitar los derechos y garantías constitucionales en caso de " estado de guerra o de peligro inmediato para la independencia y la unidad de la República, o de producirse algún desastre nacional " . UN ٧٦- وتسمح المادتان ٦١ و٧١ من الدستور للبرلمان الكرواتي أو لرئيس الجمهورية بتقييد الحقوق والضمانات الدستورية في أثناء " حالة الحرب أو الخطر الوشيك على استقلال الجمهورية أو وحدتها، أو في حالة بعض الكوارث القومية " .
    La Asamblea General podría fusionar algunas de las funciones de esos dos departamentos, como ya lo ha hecho en el caso de determinadas actividades económicas. UN وربما استطاعت الجمعية العامة إدماج بعض مهام الإدارتين، مثلما فعلت في حالة بعض الأنشطة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus