Se informó al Relator Especial que las autoridades judiciales habían registrado 15 casos de homicidio, pero que la pena de muerte fue aplicada únicamente en un caso. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة. |
De hecho, en un caso permitió un intercambio directo de opiniones sobre los elementos de una resolución propuesta. | UN | وبالفعل، حدث في حالة واحدة أن جرى تبادل مباشر لﻵراء بشأن عناصر قرار مقترح. |
en un caso, el Fiscal General y el Fiscal Militar intervinieron con éxito en favor de un inquilino cuyo apartamento había sido ilegalmente ocupado por soldados. | UN | ونجح النائب العام والمدعي العام العسكري في حالة واحدة في التدخل لصالح ساكن شغل بعض الجنود شقته بصورة غير قانونية. |
Desde que se promulgó la ley, la policía ha expedido 196 órdenes de prohibición, todas las cuales, salvo en un caso, fueron respetadas. | UN | وأضافت أنه منذ اعتماد هذا القانون، أصدرت الشرطة ٦٩١ أمرا بمنع التجمعات جرى الالتزام بها جميعا، فيما عدا في حالة واحدة. |
-Está bien. Adiós. -Lo defenderé, Con una condición. | Open Subtitles | حسنا مع السلامة سأدافع عنه في حالة واحدة |
Ha formulado siete recomendaciones para que se declaren inadmisibles algunas comunicaciones y, en un caso, ha adoptado una decisión para recabar aclaraciones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 91. | UN | وقدم سبع توصيات بإعلان عدم قبول البلاغات، واتخذ قراراً في حالة واحدة بطلب إيضاحات إضافية عملاً بالمادة ١٩. |
La asistencia humanitaria parece haber servido de pantalla al menos en un caso descubierto de tentativa de exportación de productos peligrosos de un país rico a un país pobre. | UN | ويبدو أن المساعدة اﻹنسانية قد استخدمت كغطاء في حالة واحدة على اﻷقل تم الكشف عنها لمحاولة تصدير منتجات خطرة من بلد غني إلى بلد فقير. |
Durante el período que se examina, el Comité decidió en un caso tratar primero la admisibilidad de la comunicación. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في حالة واحدة أن تبدأ بتناول مقبولة الرسالة. |
No obstante, confirma que, al menos en un caso, del que ha tenido conocimiento, una joven que fue secuestrada y violada se ha suicidado en el hospital de Bab-el-Oued. | UN | وأكدت مع ذلك أنها علمت، في حالة واحدة على اﻷقل، بانتحار فتاة في مستشفى باب الواد كان قد تم خطفها واغتصابها. |
Solamente en un caso se pudo obtener una información satisfactoria sobre los empretecos, los consultores y los instructores. | UN | ولم يتيسر الحصول على معلومات مرضية عن منظمي المشاريع والخبراء الاستشاريين والمدرِّبين إلا في حالة واحدة. |
La Carta permite el uso de la fuerza sólo en un caso -- Artículo 51 -- , que es el de la defensa propia. | UN | فالميثاق لا يسمح باستخدام القوة إلا في حالة واحدة: المادة 51، وهي حالة الدفاع عن النفس. |
El Gobierno señaló que los familiares podían interponer recursos de hábeas corpus ante el juzgado Nº 175 y que en un caso ya se había incoado el procedimiento correspondiente. | UN | وأبلغت الحكومة أن دعاوى المثول أمام القضاء يمكن أن يرفعها الأقارب من خلال المحكمة رقم 175، وهو ما تم في حالة واحدة. |
Desde la aprobación de la ley, únicamente se había aplicado en un caso. | UN | ومنذ اعتماد القانون، لم يطبَّق ذلك إلا في حالة واحدة. |
Estos procedimientos fueron iniciados por las autoridades cantonales responsables del procesamiento penal y en un caso por las autoridades federales. | UN | وأقامت هذه الدعاوى سلطات الادعاء الجنائي في المقاطعات والسلطات الاتحادية في حالة واحدة. |
Sin embargo, en un caso, la OAI decidió retener un informe solicitado en vista de que había una investigación en marcha y de que no convenía censurar el informe. | UN | ولكن في حالة واحدة قرر المكتب حجب التقرير المطلوب في ضوء تحقيق جار لأن تحرير التقرير لم يكن مناسبا. |
en un caso se informó de que eran aplicables las disposiciones pertinentes del Acuerdo Árabe de Riad sobre Cooperación Judicial. | UN | وأفيد في حالة واحدة بإمكانية تطبيق الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي. |
Lesotho ha colaborado sobre la base de la reciprocidad, en ausencia de un tratado, en un caso. | UN | وقد تعاونت ليسوتو على أساس المعاملة بالمثل في حالة عدم وجود معاهدة في حالة واحدة. |
en un caso, fue solo financiero, y en otro, solo técnico. | UN | وكان دعماً مالياً في حالة واحدة فقط وتقنياً فقط في حالة أخرى. |
Sí, estoy feliz de discutir este caso, Con una condición. | Open Subtitles | نعم ، أنا سعيد لمناقشة القضية. في حالة واحدة. |
Estimación para 2005: asumir el papel de entidad principal en una situación de desplazamiento interno. | UN | تقديرات عام 2005: الاضطلاع بدورٍ رائد في حالة واحدة من حالات التشرد الداخلي. |
en uno de los casos se someterán al examen del Comité varias opciones. | UN | وستقدَّم خيارات منفصلة كي تنظر فيها اللجنة في حالة واحدة. |
Se trataba de un caso en que un funcionario internacional no había recibido un pago de 700 dólares. | UN | وثبت في حالة واحدة أن موظفا دوليا لم يحصل على مبلغ قدره 700 دولار. |
249. El Grupo de Trabajo decidió, de conformidad con el párrafo 21 de sus métodos de trabajo, suspender excepcionalmente el examen de uno de los casos. | UN | 249- قرر الفريق العامل على سبيل الاستثناء، بناءً على الفقرة 21 من أساليب عمله، التوقف عن النظر في حالة واحدة. |
Si bien en el único incidente que investigó de un ataque israelí contra una mezquita la Misión constató que no había indicios de que la mezquita se hubiera usado con fines militares o para amparar actividades militares, la Misión no puede excluir que ello pueda haber ocurrido en otros casos. | UN | ورغم أن البعثة لم تعثر، في حالة واحدة حققت فيها بخصوص تعرض مسجد لهجوم إسرائيلي، على أي دليل بأن المسجد كان مستخدماً لأغراض عسكرية أو لإيواء نشطاء عسكريين، فإن البعثة لا يمكنها استبعاد إمكانية أن يكون ذلك قد حدث في حالات أخرى. |
en uno de ellos se habían presentado cargos; los demás todavía se estaban investigando. | UN | وقد وُجّهت تُهم في حالة واحدة بينما لا تزال الحالات الأخرى قيد التحقيق. |