En buques de carga de otro tipo el transporte se realiza en contenedores refrigerados. | UN | وفيما يتعلق بالأنواع الأخرى من سفن الشحن، يتم النقل في حاويات مبردة. |
La compra de propiedades sin pago de alquiler ha llegado a un límite y es necesario buscar alojamiento en propiedades alquiladas al personal de los contingentes que no pueda alojarse en contenedores habilitados. | UN | وقد وصلت امكانية الحصول على اﻷماكن الموفرة بالمجان نهايتها ولا بد من البحث عن مرافق إقامة ﻷفراد الوحدات في مبان مستأجرة ﻹيواء الجنود الذين لا يقيمون في حاويات. |
Las estimaciones de gastos se basan en el alojamiento permanente de 144 empleados internacionales por contrata en instalaciones gratuitas y de 120 empleados en contenedores de alojamiento. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى استمرار إقامة ١٤٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين في مرافق بدون إيجار و ١٢٠ موظفا في حاويات. |
Estas celdas están ubicadas en contenedores. | UN | فهذه الزنزانات توجد في حاويات. |
El agua se condensa sobre el vidrio y luego gotea en recipientes. | Open Subtitles | يتكثف الماء على الزجاج ثم يقطر في حاويات |
Algunos de ellos fueron golpeados y encerrados en contenedores de metal antes de ser transportados a Eritrea. | UN | وقد ضرب بعضهم ضربا مبرحا وحشروا في حاويات بضائع معدنية قبل نقلهم الى إريتريا. |
Varios civiles murieron por asfixia tras ser encarcelados en contenedores de carga sin ventilación. | UN | ولقي عدد من المدنيين حتفهم اختناقا بعد أن حبسوا في حاويات للشحن ليست بها منافذ للتهوية. |
En Durban (Sudáfrica) se incautaron 11 toneladas de resina de cannabis escondida en contenedores para transporte marítimo, que eran parte de un cargamento de 13 toneladas procedentes de Karachi (Pakistán). | UN | ففي دوربان بجنوب أفريقيا، كان ضبط 11 طنا من راتينج القنب المخبأ في حاويات للشحن البحري جزءا من شحنة مقدارها 13 طنا مصدرها كراتشي، باكستان. |
El avión que llegaba llevaba el equipaje suelto en la bodega, no en contenedores. | UN | وشحنت الأمتعة في مستودع الطائرة القادمة سائبة وليس في حاويات. |
Anteriormente, la Misión estaba alojada en contenedores situados en el recinto de la CEPA. | UN | وكانت البعثة تقيم سابقا في حاويات تقع في أماكن الإقامة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
ii) si las mercancías se transportan en contenedores o sobre contenedores en cubierta especialmente adaptadas para el transporte de dichos contenedores; o | UN | `2` إذا نقلت البضاعة في حاويات أو فوقها على أسطح مهيأة خصيصا لنقل تلك الحاويات، أو |
Se utilizó el mismo argumento para responder a la sugerencia de que la duración del plazo de notificación debería depender de si las mercancías se transportaban o no en contenedores. | UN | وأشير إلى ذلك أيضا ردا على اقتراح أن يعتمد طول الفترة الزمنية على ما اذا كانت البضاعة موضوعة أو غير موضوعة في حاويات. |
Las cargas de diamantes en bruto se sellarán en contenedores a prueba de manipulación y se expedirá un certificado del Proceso de Kimberley para cada envío. | UN | وتوضع شحنات الماس الخام في حاويات مختومة يستحيل التلاعب بها، ويجري إصدار شهادة كيمبرلي لكل شحنة منها. |
Esas mercancías se transportarán en contenedores que sean estancos. | UN | وتنقل هذه البضائع في حاويات سوائب لا ينفذ إليها الماء. |
La mayoría de los productos manufacturados transportados por vía marítima lo serán en contenedores. | UN | وستنقل أغلبية السلع المصنعة المنقولة بحراً في حاويات. |
Los materiales peligrosos deben ir en contenedores apropiados. | UN | ويتعين تعبئة المواد الخطرة في حاويات ملائمة. |
Las normas que reglamentan el transporte prescriben que las sustancias peligrosas deben ir en contenedores sellados para garantizar la seguridad. | UN | إذ تتطلب قواعد النقل تعبئة المواد الخطرة في حاويات مغلقة لضمان السلامة. |
La apropiada recogida de indicios químicos va mucho más allá de recoger muestras líquidas o sólidas y colocarlas en contenedores. | UN | كما أن عملية الجمع السليم للأدلة الكيميائية تتجاوز مجرد العينات السائلة أو الجامدة ووضعها في حاويات. |
c) Estaciones para el " producto " y los " relaves " , utilizadas para recoger el UF6 en recipientes. | UN | )ج( محطات " نواتج " و " نفايات " ، تستخدم لاحتجاز سادس فلوريد اليورانيوم في حاويات. |
30. La mayor parte del personal militar de la UNPROFOR está alojado en módulos prefabricados. | UN | ٣٠ - ويسكن معظم اﻷفراد العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حاويات. |
Esas armas eran transportadas en los contenedores y camiones de UZABUCO hasta Uvira. | UN | وكانت هذه الأسلحة تُشحن إلى اوفيرا في حاويات وشاحنات تابعة لشركة زائير التجارية المتحدة. |
Generador fijo en contenedor | UN | مجموعة مولدات ثابتة في حاويات |
El Organismo necesita hacer tales mediciones durante el traslado del combustible gastado a contenedores para su almacenamiento, lo que se prevé para fines de la primavera de 1995. | UN | وتحتاج الوكالة الى القيام بمثل هذه القياسات في أثناء عملية نقل الوقود المستهلك في حاويات لتخزينه المزمع إجراؤها في أواخر ربيع عام ١٩٩٥. |
La opción de construir oficinas contenedorizadas exigiría fondos adicionales calculados en 985.671 dólares. | UN | والحل البديل الذي يتألف من إنشاء مكاتب مهيأة في حاويات سيحتاج إلى أموال إضافية تقدر بمبلغ 671 985 دولارا. |
Esto no son cajas de armas... o envíos de contenedores de droga... | Open Subtitles | هذه ليست أسلحة في صناديق أو مخدرات في حاويات شحن. |
Los diamantes en bruto deben colocarse en un contenedor sellado a prueba de alteraciones junto con el certificado correspondiente o una copia autenticada. | UN | 18 - يختم على الماس الخام في حاويات مقاومة للعبث وترفق به شهادة أو نسخة منها مصادق عليها حسب الأصول. |
Mi equipo descubrió su nave. Su tripulación estaba en cápsulas de éxtasis. | Open Subtitles | إكتشف فريقي مركبتكم كان طاقمكم في حاويات ركود |