En Zambia no existen restricciones a la libertad de asociación. | UN | ولا يوجد، في زامبيا، ثمة ما يقيد الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Esta situación se consideró incompatible con el derecho a la libertad de asociación protegido por el artículo 18 de la Carta de Derechos y el artículo 22 del Pacto porque: | UN | واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين: |
La cuestión puede ser abordada cuando se examine el derecho a la libertad de asociación. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Artículo 22 - El derecho a asociarse libremente | UN | المادة ٢٢: حق الفرد في حرية تكوين الجمعيات وحقه |
El artículo 42 reconoce el derecho a la libertad de asociación. | UN | وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
El presente reglamento no trata de limitar el derecho individual a la libertad de asociación. | UN | ولا تهدف هذه القاعدة التنظيمية إلى الحد من حق اﻷفراد في حرية تكوين الجمعيات. |
El presente reglamento no trata de limitar el derecho individual a la libertad de asociación. | UN | ولا تخل هذه القاعدة التنظيمية بحق الأفراد في حرية تكوين الجمعيات. |
Derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
Derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
Los Estados examinaron la intención del artículo 9 y la interpretación general era que se basaba en el derecho a la libertad de asociación. | UN | وقد ناقشت الدول النية من المادة 9، ومن المفهوم عموماً أنه يستند إلى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Se trata, por ejemplo, del derecho a la libertad de expresión y de opinión y del derecho a la libertad de asociación. | UN | ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Artículo 15. Los Estados reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación. Artículo 25. | UN | المادة 15 تعترف الدولة بحقوق الطفل في حرية تكوين الجمعيات. |
En su opinión, la inscripción obligatoria es un obstáculo para el establecimiento de organizaciones de ese tipo e incluso podría constituir una violación del derecho a la libertad de asociación. | UN | ويرى أن التسجيل الإلزامي يشكل عقبة في سبيل إنشاء تلك المنظمات، بل وقد ينتهك حتى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Afirma que el carácter voluntario del derecho a la libertad de asociación fue violado por la enmienda legislativa a la Ley del poder judicial. | UN | وهو يدعي أن الطابع الطوعي للحق في حرية تكوين الجمعيات قد أخل به التعديل التشريعي لقانون السلطة القضائية. |
La mera existencia de justificaciones razonables y objetivas para limitar el derecho a la libertad de asociación no es suficiente. | UN | إن مجرد وجود مبررات معقولة وموضوعية لتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات ليس كافياً. |
Acciones del Tribunal Administrativo para proteger el derecho a la libertad de asociación | UN | :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية تكوين الجمعيات: |
Artículo 22 - El derecho a asociarse libremente y el derecho a la libertad sindical | UN | المادة ٢٢: حق الفرد في حرية تكوين الجمعيات وحقه في الحرية النقابية |
Los sindicatos y los representantes de las empresas eran miembros de pleno derecho de estos organismos, que reflejaban la mejora progresiva de la libertad de asociación y la negociación colectiva. | UN | وقد أصبحت النقابات كما أصبح ممثلو مشاريع الأعمال أعضاء كاملي الأهلية في هذه الهيئات، الأمر الذي يعكس تحسناً مطردا في حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية. |
Además, una reforma legislativa en relación con el derecho de libertad de asociación ha originado un rápido crecimiento de las cooperativas y asociaciones de mujeres, las organizaciones no gubernamentales y los proyectos conjuntos en todos los sectores de la economía. | UN | وفضلا عن ذلك، أدى إصلاح تشريعي متصل بالحق في حرية تكوين الجمعيات إلى نمو سريع في عدد التعاونيات والرابطات والمنظمات غير الحكومية والمشاريع المشتركة في جميع قطاعات الاقتصاد الخاصة بالمرأة. |
El derecho de libre asociación de los trabajadores migratorios | UN | حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات |
G1 Derecho a la libre asociación | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات |
El derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas había quedado suprimido desde la declaración del estado de emergencia. | UN | كذلك حدث تنكر للحق في حرية تكوين الجمعيات السلمية والانضمام إليها، منذ إعلان حالة الطوارئ. |
Después de las elecciones se ha seguido deteriorando la situación de los derechos humanos, en particular los derechos a la libertad de asociación, de reunión y de expresión, y el derecho a un juicio imparcial. | UN | ومنذ إجراء الانتخابات ازدادت حالة حقوق الإنسان تدهوراً، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والتعبير، والحق في محاكمة عادلة. |
Por ejemplo, un Estado se injeriría en la libertad de asociación si prohibiera a los miembros de una asociación realizar juntos actos que las personas pueden realizar individualmente, y esa injerencia violaría el artículo 22 a menos que se justificara en relación al párrafo 2 de dicho artículo. | UN | فقد تُعد دولة من الدول، على سبيل المثال، متدخلة في حرية تكوين الجمعيات إن هي منعت أعضاء جمعية من أداء أعمال جماعية يحق لآحاد الأفراد أن يؤدوها؛ ومن ثم ينتهك التدخل المادة 22 ما لم يكن مبرراً بموجب الفقرة 2 من المادة 22. |
40. Considerada junto con el derecho a las libertades de asociación, de expresión y de información, la libertad científica abarca el derecho a comunicar libremente los resultados de la investigación y a publicarlos y a darles publicidad sin censura y sin consideración de fronteras. | UN | 40- وتشمل الحرية العلمية مقترنةً مع الحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وتداول المعلومات الحق في حرية نقل نتائج البحوث إلى الغير، ونشرها وإذاعتها دون الخضوع للرقابة ودونما اعتبار للحدود. |
10. Preocupan también al Comité algunas restricciones impuestas en la Jamahiriya Arabe Libia a los derechos de opinión, de libertad de expresión, al derecho de reunión y a la libertad de asociarse, restricciones que al parecer no son compatibles con lo dispuesto en los artículos 19, 21 y 22 del Pacto. | UN | ٠١- كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن قيود معينة مفروضة في الجماهيرية العربية الليبية على حقوق الرأي، وحرية التعبير ، والحق في التجمع والحق في حرية تكوين الجمعيات بما لا يتمشى مع المواد ١٩ و٢١ و٢٢ من العهد. |