Como consecuencia de ello, se avanzó considerablemente en la tarea de ajustar los saldos pendientes de pago de las cuentas por cobrar. | UN | ونتيجة للإجراء المتخذ، تحقق تقدم هام في تسوية الأرصدة الدائنة في حسابات القبض. |
Más: Disminución de las cuentas por cobrar menos reserva para cuentas incobrables | UN | مضافا إليه: النقص في حسابات القبض بعد خصم الحسابات غير القابلة للتحصيل |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comentó que los movimientos en los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar eran resultado en gran medida de los ajustes que había habido que hacer en las cuentas para reflejar las decisiones de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede. | UN | وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن التغييرات في حسابات القبض وفي الأرصدة المستحقة الدفع ناجمة إلى حد بعيد عن ضرورة إجراء تعديلات وفقا لقرارات مجلس مراقبة الممتلكات بالمقر. |
Esos cambios obedecían principalmente a la reclasificación de los saldos a favor en las cuentas por cobrar y de los saldos deudores en las cuentas por pagar. | UN | وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع. |
El importe total del anticipo se consigna en las cuentas por cobrar del personal hasta el momento en que el funcionario demuestra que tiene derecho al subsidio de educación, fecha en la cual se acredita la cantidad a la cuenta del presupuesto y se recupera el anticipo. | UN | ويوضع المبلغ الكامل للسلف في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ يسوى حساب الميزانية وتسترد السلفة. |
Tampoco se conciliaron con las cuentas bancarias 6.493 ingresos de los módulos de cuentas por cobrar. | UN | وإضافة إلى ذلك، بلغ عدد المقبوضات في حسابات القبض 493 6 إلا أنه لم يتم تسويتها مع الحسابات المصرفية. |
(Aumento) disminución en otras cuentas por cobrar | UN | (الزيادة) النقصان في حسابات القبض الأخرى |
El examen de las cuentas por cobrar de las oficinas locales en 2002 también reveló que no se hacía un seguimiento de las entradas consignadas en las cuentas por cobrar durante meses o años sin recibo alguno, pese a que la sede había enviado varios recordatorios. | UN | كما أظهر استعراض المستحقات الميدانية في عام 2002 قصورا في متابعة المدخلات التي قد تظل مدرجة في حسابات القبض لمدة أشهر أو سنين دون أي إيصال رغم ورود مكاتبات تذكيرية من المقر بهذا الخصوص. |
El examen de las cuentas por cobrar de las oficinas locales en 2002 también reveló que no se hacía un seguimiento de las entradas consignadas en las cuentas por cobrar durante meses o años sin recibo alguno, pese a que la sede había enviado varios recordatorios. | UN | كما أظهر استعراض المستحقات الميدانية في عام 2002 قصورا في متابعة المدخلات التي قد تظل مدرجة في حسابات القبض لمدة أشهر أو سنين دون أي إيصال رغم ورود مكاتبات تذكيرية من المقر بهذا الخصوص. |
La disminución de las cuentas por cobrar se debió en parte a la política de recuperación del UNICEF, que animó a los terceros a pagar por adelantado al objeto de reducir la recuperación de los gastos con cargo a los programas. | UN | أما الانخفاض في حسابات القبض فيرجع جزئيا إلى سياسة اليونيسيف في استرداد التكاليف، وهو ما شجع الأطراف الثالثة على السداد مقدما لتقليل استرداد التكاليف الذي يُحمل على البرامج. |
Disminución de las cuentas por cobrar | UN | النقصان في حسابات القبض |
Disminución de las cuentas por cobrar | UN | التناقص في حسابات القبض |
Aumento de las cuentas por cobrar | UN | الزيادة في حسابات القبض |
El importe total del anticipo se consigna en las cuentas por cobrar del personal hasta el momento en que el funcionario demuestra que tiene derecho al subsidio de educación, fecha en la cual se acredita la cantidad a la cuenta del presupuesto y se recupera el anticipo. | UN | ويوضع المبلغ الكامل للسلف في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ يسوى حساب الميزانية وتسترد السلفة. |
La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento se hace un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo. | UN | ويقيد مبلغ السلفة المقدمة بكامله في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف ما يثبت حقه في الحصول على منحة تعليمية، وعند ذلك تقيد قيمتها على حساب الميزانية وتستعاد السلفة. |
La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, y en ese momento se imputa a la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo; | UN | وتقيد مبالغ السلف المقدمة بكاملها في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف ما يثبت حقه في الحصول على منحة تعليمية، وعند ذلك تقيد قيمتها على حساب الميزانية وتستعاد السلف؛ |
Provisiones y paso a pérdidas y ganancias de cuentas por cobrar | UN | المبالغ المعتمدة والمشطوبة في حسابات القبض |
(Aumento) disminución en otras cuentas por cobrar | UN | (الزيادة) النقصان في حسابات القبض الأخرى |
De conformidad con la regla 106.8 del Reglamento Financiero, también se pasó a pérdidas y ganancias la suma de 11,1 millones correspondiente a cuentas por cobrar, mientras en el bienio anterior la suma equivalente había sido de 0,3 millones de dólares. | UN | وعملا بالقاعدة المالية 106-8، تم أيضا شطب خسائر بقيمة 11.1 مليون دولار في حسابات القبض. |
Sin embargo, la Junta observó que, en diciembre de 1993, el Secretario General Adjunto interino aprobó el paso a pérdidas y ganancias de efectos por cobrar por un valor superior a los 10.000 dólares. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه تم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الموافقة على شطب مبالغ في حسابات القبض تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار بمعرفة وكيل اﻷمين العام باﻹنابة. |
La porción actual (86.670 dólares) figura en la partida de otras cuentas por cobrar. | UN | والجزء الحالي وارد في حسابات القبض اﻷخرى. |