"في حقوق اﻻنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en derechos humanos
        
    • en los derechos humanos
        
    Universidad del Líbano, en la actualidad alumno de doctorado en derechos humanos UN جامعة لبنان دكتوراه في حقوق اﻹنسان لا تزال الدراسة مستمرة
    Abogado, periodista, editorialista y experto en derechos humanos. UN محام، كاتب عمود صحفي، كاتب الافتتاحيات، وخبير في حقوق اﻹنسان
    En vista de la importancia de esta cuestión, Benin estima que el envío de especialistas en derechos humanos a otras subregiones de África contribuiría considerablemente a la promoción de los valores de la paz. UN ونظرا ﻷهمية هذه القضية ترى بنن أن إيفاد أخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز قيم السلام.
    El problema no consiste en los derechos humanos de los ciudadanos de origen albanés, sino en que éstos no ejercen sus derechos por presión de los dirigentes separatistas. UN والمشكلة لا تتمثل في حقوق اﻹنسان لﻷلبانيين اﻹثنيين وإنما في عدم ممارسة هؤلاء لهذه الحقوق تحت ضغط قادتهم الانفصاليين.
    Habida cuenta del mandato relativamente corto de los últimos gobiernos tailandeses, este factor ha obstaculizado de manera considerable las gestiones encaminadas a lograr la aprobación de nuevas leyes que produzcan efectos en los derechos humanos de la mujer en Tailandia. UN ونظرا ﻷن الفترات التي قضتها الحكومات التايلندية اﻷخيرة في الحكم قصيرة نسبيا أعاق ذلك كثيرا الجهود الرامية إلى سن قوانين جديدة تؤثر في حقوق اﻹنسان للمرأة في تايلند.
    La Unión Europea desea rendir homenaje a la labor realizada por los especialistas en derechos humanos enviados a ese país por las Naciones Unidas. UN والاتحاد اﻷوروبي حريص على اﻹشادة بأعمال المختصين في حقوق اﻹنسان الذين أوفدتهم منظمة اﻷمم المتحدة.
    Del lado civil son indispensables para las operaciones integradas personal de policía, expertos electorales, administradores y especialistas en derechos humanos. UN وفي الجانب المدني فإن ضباط الشرطة والخبراء في العمليات الانتخابية والمديرين والمتخصصين في حقوق اﻹنسان كلهم لا غنى عنهم للعمليات المتكاملة.
    Los resultados de dicha labor se analizarán entonces en una reunión en la que participarán expertos en derechos humanos, a quienes se invitará a título personal para que proporcionen orientación y asesoramiento. UN وستتم بعد ذلك مناقشة نتائج هذه المرحلة في اجتماع يشارك فيه خبراء في حقوق اﻹنسان سيدعون بصفتهم الشخصية لتوفير التوجيه وإسداء المشورة.
    12. Además de los mencionados participantes, asistieron a las sesiones 24 académicos, expertos en derechos humanos y observadores. UN ٢١- وباﻹضافة إلى المشتركين المذكورين أعلاه، حضر الاجتماع ٤٢ من العلماء والخبراء في حقوق اﻹنسان ومراقبون.
    En 1998 se impartirá una maestría en derechos humanos y educación para la paz y un primer doctorado en comunicaciones para la paz, en cooperación con la Universidad de La Laguna, Canarias (España). UN وفي عام ٨٩٩١، ستمنح الجامعة شهادة بدرجة الماجستير في حقوق اﻹنسان والتربية من أجل السلام، وأول شهادة بدرجة الدكتوراه في الاتصالات من أجل السلام، بالتعاون مع جامعة لا لاغونا، بجزر كناري، بأسبانيا.
    Universidad de Jordania, magistratura en derechos humanos, 1986 a 1989 UN جامعة الاردن ماجستير في حقوق اﻹنسان ٦٨٩١ - ٩٨٩١
    Universidad de Lund, diploma en derechos humanos, 1995 UN جامعة لوند دبلوم في حقوق اﻹنسان ٥٩٩١
    En la actualidad, cuenta con los servicios de un investigador internacional experto en derechos humanos y de diez funcionarios camboyanos, lo que le permite realizar investigaciones sistemáticas en las esferas de los derechos laborales, el tráfico de menores, las ejecuciones extrajudiciales y las controversias sobre tierras. UN أما اﻵن، وبفضل خدمات محقق خبير في حقوق اﻹنسان الدولية و٠١ من الموظفين الكمبوديين، فإنها تقوم بتحقيقات منتظمة في ميادين حقوق العمل، والاتجار باﻷطفال وحالات القتل بلا محاكمة، ومنازعات اﻷراضي.
    Reconocemos que la inversión en derechos humanos presupone la existencia de individuos y grupos que conocen sus derechos, que conocen el valor de esos derechos y que conocen cómo luchar por ellos. UN ونحن نــدرك أن الاستثمار في حقوق اﻹنسان يفترض مسبقا وجود أفراد وجماعات يعرفون حقوقهم، ويعرفون قيمة تلك الحقوق، ويعرفون كيف يكافحون من أجلها.
    Universidad de Lund, diploma en derechos humanos, 1995 UN جامعة لند دبلوم في حقوق اﻹنسان ٥٩٩١
    11. Además de los participantes antes señalados, asistieron a las sesiones 21 académicos, expertos en derechos humanos, activistas y observadores de derechos humanos. UN ١١- وباﻹضافة إلى المشتركين المذكورين أعلاه، حضر الاجتماع ١٢ من العلماء والخبراء في حقوق اﻹنسان ومناضلون من أجل حقوق اﻹنسان ومراقبون.
    8. Celebra la intención del Secretario General de incluir especialistas en derechos humanos en el componente político de la UNAVEM III para vigilar el cumplimiento de las disposiciones vinculadas con la reconciliación nacional; UN ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إضافة اخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى العنصر السياسي لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لمراقبة تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالمصالحة الوطنية؛
    El interés primordial del Fondo Mundial para la Mujer recae en los derechos humanos de la mujer; desde su creación, el Fondo ha proporcionado apoyo a numerosos grupos que trabajaban por difundir la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN يتمثل الاهتمام الغالب للصندوق في حقوق اﻹنسان للمرأة. ومنذ إنشائه، أخذ يدعم العديد من الجماعات التي تهدف إلى التعريف باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتشجيع على اعتمادها.
    En la aldea Sajquim, San Marcos, la pastoral educativa de la Iglesia Católica se encuentra desarrollando cursos de alfabetización para adultos, cuyo contenido se centra en los derechos humanos. UN ١٣٣ - تقوم اﻷسقفية التربوية للكنيسة الكاثوليكية لقرية ساخكيم في سان ماركوس بتقديم دورات لتعليم القراءة والكتابة للراشدين، يتركز مضمونها في حقوق اﻹنسان.
    163. Una inversión adecuada en los derechos humanos no sólo vale la pena, sino que es rentable, pues un dólar invertido en derechos humanos hoy en día significa miles de dólares ahorrados en ayuda humanitaria de urgencia mañana, por no hablar del incalculable sufrimiento humano y de las tragedias personales que se evitarían. UN ٤٦١- إن القيام باستثمار ملائم في مجال حقوق اﻹنسان ليس جديراً بالعناء فحسب وإنما هو أيضا مربح: فدولار واحد يستثمر في حقوق اﻹنسان اليوم يعني آلافا من الدولارات المدخرة في مجال المساعدات الانسانية الطارئة غدا، ناهيك عن تلافي المعاناة الانسانية والمآسي الشخصية التي لا حصر لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus