Al parecer, los campesinos estaban cosechando arroz en sus campos después del plazo de reasentamiento, a mediados de 1997. | UN | وقيل إن القرويين كانوا يجمعون الأرز في حقولهم بعد المهلة المحددة للترحيل في منتصف عام 1997. |
Los agricultores se alegran de tener a estas aves sagradas en sus campos. | Open Subtitles | إنّ المزارعين سعداء أن يكون عندهم هذه الطيور المقدّسة في حقولهم. |
Los pueblos alzaron imágenes del Vanir en sus campos. | Open Subtitles | بعض القرى قامت بصنع دمية للفانر في حقولهم |
En Aketi, las fuerzas ugandesas asesinaron a campesinos pacíficos que trabajaban sus tierras. | UN | وفي مدينة أكيتي، قتلت القوات اﻷوغندية الفلاحين الهادئين العاملين في حقولهم. |
Muchos campesinos que viven en la clandestinidad no pueden trabajar sus tierras y han dejado de producir. | UN | وهناك الكثير من الفلاحين الذين يعملون في الخفاء لا يمكنهم العمل في حقولهم وأصبحوا غير منتجين. |
70. En la práctica, los agricultores aplican tecnologías de agrosilvicultura que han perfeccionado en sus propios campos. | UN | 70- وعلى صعيد الممارسة، يطبق المزارعون تكنولوجيات الزراعة الحراجية التي طوروها في حقولهم الخاصة. |
34. El resultado de la actividad innovadora de los campesinos está patente en sus campos. | UN | ٣٤ - وتكمن نتيجة نشاط المزارعين الابتكاري في حقولهم. |
La mayoría de estos excargadores había sido reclutada en sus aldeas o en sus campos agrícolas y obligada a partir con los soldados del Tatmadaw. | UN | 54 - وقُبض على معظم هؤلاء الحمالين السابقين إما في قراهم وإما في حقولهم وأُجبروا على مرافقة جنود التاتماداو. |
No pueden trabajar en sus campos o cuidar de sus olivares, ya que las puertas de la barrera, controladas por los Israelíes, casi nunca se abren. | UN | ويمكن منعهم من العمل في حقولهم أو رعاية بساتين الزيتون لأن البوابات التي يحرسها إسرائيليون على الجدار نادراً ما تكون مفتوحة. |
57. Según se informa, en agosto de 2008 unos soldados dieron muerte a tiros a aldeanos que se encontraban en sus campos de arroz, al oeste del distrito de Papuan. | UN | 57- وفي آب/أغسطس 2008، زُعم أن جنوداً أطلقوا الرصاص على قرويين كانوا في حقولهم للأرز غرب بلدة بابوان فأردوهم قتلى. |
El 14 de mayo, las FDI atacaron a varios agricultores palestinos de Beit Ola, cerca de Hebrón, cuando trabajaban en sus campos de cultivo. | UN | ٢٨٨ - وفي ١٤ أيار/مايو، هاجم جيش الدفاع اﻹسرائيلي عددا من المزارعين الفلسطينيين من بيت أولا، قرب الخليل، عندما كانوا يعملون في حقولهم. |
Ayer, 23 de julio de 1999, varios agricultores serbios inocentes, entre ellos mujeres y niños, fueron masacrados mientras trabajaban en sus campos en la aldea de Staro Gradsko en Kosovo y Metohija. | UN | وقعت أمس، الموافق ٣٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، مذبحة للمزارعين الصرب اﻷبرياء، بمن فيهم من نساء وأطفال، بينما كانوا يعملون في حقولهم في قرية ستارو غرادسكو بكوسوفو وميتوهيا. |
Por último, la expansión de las superficies cultivadas con semillas comerciales acelera la erosión de la diversidad de los cultivos, ya que un número creciente de agricultores cultivan los mismos cultivos y utilizan en sus campos las mismas variedades " mejoradas " . | UN | وأخيرا، فإن التوسع في المساحات المزروعة بالبذور التجارية يعجل من تآكل تنوع المحاصيل، حيث يقوم عدد متزايد من المزارعين بزراعة نفس المحاصيل مستخدمين نفس الأصناف " المحسنة " في حقولهم. |
Hubo varias violaciones de la Línea Azul sobre el terreno, en su mayor parte involuntarias, cometidas por pastores libaneses que guardaban sus rebaños en las zonas de las granjas de Shebaa y de Kafr Shuba, y por agricultores que cosechaban aceitunas en sus campos cerca de Blida. | UN | 20 - وسُجل العديد من الانتهاكات البرية للخط الأزرق، معظمها غير مقصود، من قبل رعاة لبنانيين يرعون ماشيتهم في منطقتي مزارع شبعا وكفر شوبا، ومن قبل مزارعين يقطفون الزيتون في حقولهم بالقرب من بليدا. |
Porque es la época de la cosecha en Indiana, y los granjeros están encontrando algo más que maíz en sus campos. | Open Subtitles | (لأنه حان موسم الحصاد في (انديانا والمزارعين يجدون شيئا أخر مع الذرة في حقولهم |
La actividad económica se ha desplomado porque la población tiene miedo de ir al mercado o de trabajar en sus tierras. | UN | وشهد النشاط الاقتصادي هبوطا حادا لخوف السكان من الذهاب إلى الأسواق أو العمل في حقولهم. |
También se cometieron violaciones terrestres de la Línea Azul, en su mayoría involuntarias, principalmente por parte de pastores y agricultores libaneses que guardaban sus rebaños o cultivaban sus tierras. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، وقع عدد من الانتهاكات البرية للخط الأزرق كان معظمها غير متعمد، أساسا من جانب رعاة ومزارعين لبنانيين يرعون الماشية أو يعملون في حقولهم. |
El 23 de marzo de 1995, agricultores palestinos de las aldeas de Seneyra, Al Zawya, Azun, Atma y Beit Amin, en la zona de Naplusa, se quejaron de que no podían trabajar sus campos debido a la valla levantada por las FDI alrededor de sus tierras. | UN | ٢١٨ - وفي ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥، شكا مزارعون فلسطينيون من قرى سنيرة والزاوية وعزون وأتما وبيت أمين في منطقة نابلس من أن عملهم مقيد عندما يعملون في حقولهم بسبب حاجز أورانيت الذي أقامته قوات الدفاع اﻹسرائيلية حول أراضيهم. |
Pero si desean conservar la práctica de intercambiar y comerciar con semillas que ellos hayan mejorado en sus propios campos, deberían recibir apoyo para hacerlo así. | UN | أما إذا رغبوا في الإبقاء على ممارسة تبادل البذور فيها التي قاموا بتحسينها في حقولهم والاتجار فيها فينبغي تقديم الدعم لهم في القيام بذلك. |