"في حلقات عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en talleres
        
    • en cursos prácticos
        
    • en seminarios
        
    • en los talleres
        
    • en los seminarios
        
    • en los cursos prácticos
        
    • a seminarios
        
    • a talleres
        
    • de talleres
        
    • a cursos prácticos
        
    • a los cursos prácticos
        
    • en cursillos prácticos
        
    También se facilitó formación en talleres organizados por las comisiones regionales y con otros programas de la UNCTAD. UN وتم توفير التدريب أيضاً في حلقات عمل نظمتها اللجان الإقليمية وبرامج أخرى تابعة للأونكتاد.
    :: 4.400 niñas, niños y adolescentes participantes en talleres para fortalecer su autoestima y habilidades sociales. UN :: 400 4 طفل ومراهق اشتركوا في حلقات عمل لتنمية احترام الذات والقدرات الاجتماعية.
    En los últimos dos años unos 20.000 oficiales de policía recibieron capacitación en cursos prácticos de cinco días de duración en la mayoría de las provincias. UN ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات.
    A menudo, los consultores de los servicios de apoyo al desarrollo participaron como especialistas en cursos prácticos dedicados a temas de interés mundial. UN وكثيرا ما اشترك الخبراء الاستشاريون لخدمات الدعم اﻹنمائي بوصفهم أهل رأي في حلقات عمل التي تركز على المواضيع العالمية .
    El Equipo también ha participado en seminarios prácticos sobre la reducción de las toxicomanías y la asistencia a los niños de la calle. UN وقام الفريق كذلك بالاشتراك في حلقات عمل بشأن تخفيض استعمال المخدرات ومساعدة أطفال الشوارع.
    Los folletos también forman parte de los materiales de capacitación distribuidos en los talleres y las sesiones informativas presenciales sobre ética. UN وتشكل النشرات المطوية أيضا جزءا من مجموعة ملفّات تدريب توزع في حلقات عمل وجلسات إحاطة مباشرة بشأن الأخلاقيات.
    Los participantes en los seminarios organizados por la Oficina también expresaron una opinión positiva. UN كما صدرت ملاحظات إيجابية عن الذين شاركوا في حلقات عمل نظمها المكتب.
    Distintos supervivientes de minas terrestres representaron al Sudán en talleres sobre los derechos humanos y el perfeccionamiento de la aptitud profesional. UN ومثل الناجون من الألغام البرية السودان في حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان وتطوير المهارات. الغاية:
    Participantes en talleres sobre las transacciones de servicios sexuales UN فرداً شاركوا في حلقات عمل حول ممارسة الجنس لأغراض تجارية
    Muchas Partes sugirieron también que algunos módulos se abordasen en talleres específicos. UN واقترح كذلك الكثير من الأطراف إمكانية تناول بعض مجموعات المواضيع في حلقات عمل مركزة.
    Sus miembros participaron en talleres organizados por la Iniciativa para el Desarrollo del Diamante, que subrayaron el tema de los diamantes como motor para el desarrollo. UN وشارك أعضاء الفريق العامل في حلقات عمل نظمتها مبادرة تطوير قطاع الماس تسلط الضوء على موضوع الماس بوصفه محركا للتنمية.
    Promueve y trata los temas que interesan a los jóvenes a nivel nacional e internacional participando en talleres, conferencias y programas como el programa de dirigentes del Pacífico. UN ويُعالج المجلس شواغل الشباب على المستويين الوطني والدولي من خلال المشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات وبرامج من قبيل برنامج الزعامة الخاص ببلدان المحيط الهادئ.
    Los servicios de asesoramiento y de apoyo técnico generales de los proyectos a nivel de programa permitieron financiar varias misiones interinstitucionales y sectoriales, actividades de capacitación y participación en cursos prácticos y conferencias. UN وقد أفادت الخدمات الاستشارية الشاملة وخدمات الدعم التقني للمشروع على الصعيد البرنامجي في تمويل عدة بعثات مشتركة بين الوكالات وقطاعية وفي أنشطة تدريبية والمشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات.
    Cien funcionarios procedentes de 50 oficinas de distintos países tomaron parte en cursos prácticos intensivos sobre metodologías de evaluación e investigación. UN وشارك ١٠٠ موظف من ٥٠ مكتبا قطريا في حلقات عمل مكثفة بشأن منهجيات التقييم والبحث.
    El Organismo también brindó oportunidades para que sus funcionarios de información recibieran capacitación especializada en materia de medios de difusión en cursos prácticos organizados por una organización del sector privado. UN كما أتاحت الوكالة الفرصة لموظفيها الإعلاميين لتلقي تدريبا إعلاميا متخصصا في حلقات عمل نظمتها إحدى مؤسسات القطاع الخاص.
    Otras ideas y enfoques innovadores se han examinado recientemente en seminarios organizados por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتمت مؤخرا مناقشات ﻷفكار ومناهج مبتكرة أخرى في حلقات عمل تنظمها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Presentación de ponencias en seminarios del Instituto Africano de Desarrollo del Banco Africano de Desarrollo UN قدم ورقات في حلقات عمل في المعهد اﻷفريقي للتنمية ومصرف التنمية اﻵسيوي
    c) Consultas, participación en seminarios prácticos, juntas de dirigentes y seminarios; UN المشاركة في المشاورات في حلقات عمل وأفرقة المهرجانات والحلقات الدراسية؛
    Sus representantes participaron en los talleres y en el plenario de la Conferencia y algunas organizaciones afiliadas estuvieron también representadas en las delegaciones de los gobiernos. UN وشارك ممثلوه في حلقات عمل المؤتمر وفي جلسته العامة. وكانت المنظمات المنتسبة إليه ممثلة أيضا في الوفود الحكومية.
    Los resultados se examinaron en los seminarios subregionales celebrados en Cuba, Zimbabwe y Tailandia en 1999, y en Egipto y Marruecos en 2000. UN ونوقشت النتائج في حلقات عمل دون إقليمية عقدت في كوبا وزمبابوي وتايلند في عام 1999، وفي مصر والمغرب في عام 2000.
    Por ejemplo, la División participó en los cursos prácticos de capacitación organizados por el PNUD para prestar asistencia a los equipos de los países en la preparación de informes nacionales. UN فمثلا، شاركت الشعبة في حلقات عمل تدريبية عقدها البرنامج الإنمائي لمساعدة الأفرقة القطرية على إعداد التقارير الوطنية.
    El Sr. Robinson contribuyó a título personal a seminarios y simposios en varias esferas del derecho internacional, entre ellas el medio ambiente, la contaminación marina, las inversiones extranjeras, una corte penal internacional y los derechos de las poblaciones indígenas. UN وأسهم السيد روبنسون بصفة شخصية في حلقات عمل وندوات في عدة مجالات للقانون الدولي، منها البيئة، والتلوث البحري، والاستثمار الأجنبي، والمحكمة الجنائية الدولية، وحقوق السكان الأصليين.
    CODAM-ELMS ha financiado la asistencia de participantes nacionales a talleres y reuniones subregionales. UN وقد قام هذا القطاع الأخير بتمويل حضور مشاركين وطنيين في حلقات عمل واجتماعات دون إقليمية.
    1 curso de capacitación de instructores para certificar a los instructores de talleres de ética UN تنظيم دورة تدريبية للمدربين تهدف إلى اعتماد مدربين في حلقات عمل عن الأخلاقيات
    i) Los antiguos participantes en los cursos tenían pocas oportunidades de actualizar sus conocimientos mediante la asistencia a cursos prácticos, simposios y conferencias; UN `1` لم يكن أمام المشاركين السابقين في الدورات فرص كثيرة لتحديث معارفهم بالمشاركة في حلقات عمل وندوات ومؤتمرات؛
    La secretaría y los centros regionales del Convenio de Basilea han contribuido a los cursos prácticos conjuntos con la secretaría del Convenio de Estocolmo, en particular los siguientes: UN وساهمت الأمانة ومراكز اتفاقية بازل الإقليمية في حلقات عمل تدريبية مشتركة مع أمانة اتفاقية استكهولم بوجه خاص فيما يلي:
    Las conclusiones de estos estudios se examinarán en cursillos prácticos de normativa nacional, subregional y regional con miras a identificar programas y políticas eficaces. UN وستناقش النتائج التي تخلص إليها تلك الدراسات في حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بهدف استبانة السياسات والبرامج الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus