"في حلقة عمل إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en un taller regional
        
    • en un seminario regional
        
    • en un curso práctico regional
        
    • en un cursillo regional
        
    • en el Taller Regional
        
    • de un cursillo regional
        
    Como extensión de nuestro trabajo en esta esfera, Guyana se sumará a otros países en un taller regional del Caribe que se celebrará este año. UN وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة.
    Por ejemplo, gracias al apoyo prestado a Omán se aplicó el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y esa experiencia se utilizó ulteriormente como modelo para otros Estados del Golfo en un taller regional. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدعم المقدم إلى عمان أدى إلى تطبيقها نظام الحسابات القومية لعام 1993 واستُخدمت تجربتها في ما بعد كنموذج لدول الخليج الأخرى في حلقة عمل إقليمية.
    En febrero de 2007 varios países habían participado en Egipto en un taller regional sobre cuestiones fundamentales de desarrollo internacional, que formaba parte de los cursos de formación de la UNCTAD previstos en el párrafo 166. UN وفي شباط/فبراير 2007، شاركت عدة بلدان في حلقة عمل إقليمية عُقِدت في مصر بشأن قضايا إنمائية دولية رئيسية، وكانت هذه الحلقة جزءاً من الدورات التدريبية التي يقيمها الأونكتاد وفقاً للفقرة 166.
    Las conclusiones preliminares del proyecto se presentaron en un seminario regional celebrado en Dakar (Senegal) en noviembre de 1999. UN وقدمت النتائج الأولية لهذا المشروع في حلقة عمل إقليمية عقدت في داكار بالسنغال في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    en un seminario regional sobre el papel de la defensa en un juicio justo, celebrado en Rabat, participaron 25 abogados defensores procedentes de 11 países árabes. UN وقد شارك خمسة وعشرون مدافعا عن حقوق الإنسان من 11 بلدا عربيا في حلقة عمل إقليمية عقدت في الرباط، بشأن دور هيئات الدفاع في إجراء محاكمات عادلة.
    La nueva versión se ha sometido a prueba en las oficinas del Brasil y de Venezuela y en un curso práctico regional de supervisión y evaluación celebrado en la República Checa. UN وأخضعت النسخة الجديدة إلى اختبار ميداني في المكتبين القطريين في البرازيل وفنزويلا وكذلك في حلقة عمل إقليمية للرصد والتقييم عُقدت في الجمهورية التشيكية.
    El Banco participó en un curso práctico regional acerca del potencial de los criterios sectoriales de educación organizado por el UNICEF y el Banco Asiático de Desarrollo para los países de la región del Asia oriental y el Pacífico. UN واشترك البنك في حلقة عمل إقليمية عن الإمكانيات التي تتيحها النهج القطاعية الشاملة في مجال التعليم، نظمتها اليونيسيف ومصرف التنمية الآسيوي في هانوي لبلدان شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Las conclusiones de este ejercicio piloto, incluido el examen de la respuesta en el país, debería publicarse y volverse a examinar en un cursillo regional de especialistas, funcionarios y gestores del desarrollo de los recursos humanos, con inclusión de organizaciones regionales. UN وينبغي نشر نتائج هذه الممارسة التجريبية، بما في ذلك استعراض الإجراء الناتج عنها داخل البلد، ومواصلة استعراضها في حلقة عمل إقليمية تنظم للمتخصصين والموظفين والمديرين العاملين في مجال تنمية الموارد البشرية مع إشراك المنظمات الإقليمية.
    En febrero de 2007 varios países habían participado en Egipto en un taller regional sobre cuestiones fundamentales de desarrollo internacional, que formaba parte de los cursos de formación de la UNCTAD previstos en el párrafo 166. UN وفي شباط/فبراير 2007، شاركت عدة بلدان في حلقة عمل إقليمية عُقِدت في مصر بشأن قضايا إنمائية دولية رئيسية، وكانت هذه الحلقة جزءاً من الدورات التدريبية التي يقيمها الأونكتاد وفقاً للفقرة 166.
    Actividades: Investigación sobre las políticas apropiadas y creación de capacidad, estudios a nivel nacional y presentación de síntesis de las conclusiones en un taller regional. UN الأنشطة: البحوث التي تركز على السياسات وبناء القدرات، والدراسات على المستوى القطري، وتقديم خلاصات الاستنتاجات في حلقة عمل إقليمية.
    La Dirección Ejecutiva del Comité participó en un taller regional sobre las respuestas legales a la lucha contra el terrorismo internacional, organizado por la UNODC y la OCI en Jeddah, en 2010. UN واشتركت المديرة التنفيذية للجنة في حلقة عمل إقليمية عن الأشكال القانونية للتصدي للإرهاب الدولي، نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في عام 2010.
    Colaboró asimismo en un taller regional de la UEMAO sobre las negociaciones de facilitación del comercio y las posibilidades de establecer un servicio regional de ventanilla única. UN وأسهم الأونكتاد كذلك في حلقة عمل إقليمية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في كوت ديفوار تناولت مفاوضات تيسير التجارة واحتمال إنشاء مرفق نافذة وحيدة إقليمي.
    Conseguir formación para dos personas en un taller regional en lugar de formar a una docena, como mínimo, en uno nacional puede no resultar óptimo. UN فعلى سبيل المثال، يعد تدريب شخصين في حلقة عمل إقليمية مقارنة باثني عشر شخصاً أو أكثر في حلقة عمل وطنية أمراً أقل من المرجو.
    Los resultados de esas actividades, incluidas las recomendaciones preliminares, se debatirán en un taller regional que se organizará conjuntamente con el Ministerio de Comercio Exterior de Costa Rica y que está previsto celebrar en San José en febrero de 2005. UN وستجري مناقشة هذه الأنشطة، بما في ذلك التوصيات الأولية، في حلقة عمل إقليمية تُنظم بالاشتراك مع وزارة التجارة الخارجية في كوستاريكا وتعقد في سان خوسيه في شباط/فبراير 2005.
    Después de esas visitas, el Representante se desplazó a Sudáfrica, donde participó en un seminario regional sobre el desplazamiento organizado por la Oficina Regional del África Meridional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وإثر هذه الزيارات، توجه ممثل الأمين العام إلى جنوب أفريقيا حيث شارك في حلقة عمل إقليمية عن التشرد نظمها المكتب الإقليمي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El segundo, ejecutado en colaboración con la División de la Inversión y la Empresa, de la UNCTAD, se ocupa de la responsabilidad social de las empresas, y los cinco documentos que produjo se examinaron en un seminario regional celebrado en Colombia. UN أما المشروع الثاني، المنفذ بالتعاون مع شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، التابعة للأونكتاد، فقد تناول المسؤولية الاجتماعية للشركات، وناقش الورقات الخمس التي أصدرها في حلقة عمل إقليمية عقدت في كولومبيا.
    El papel de las instituciones nacionales en la promoción y la protección de los derechos de la mujer fue objeto de debate en un seminario regional celebrado en Suva en mayo de 2000 sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de promover los derechos humanos de la mujer en el plano internacional. UN وقد نوقش دور المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق النساء في حلقة عمل إقليمية بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تقدم حقوق الإنسان الدولية للمرأة، عقدت في سوفا في أيار/مايو 2000.
    El Departamento espera también asegurar la participación de varios auxiliares referencistas de los centros de información de Asia y el Pacífico en un seminario regional para funcionarios de bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas que se prevé celebrar en la sede de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, en Bangkok, en el segundo semestre de 2007. UN 18 - وتتوقع الإدارة أيضاً أن تضمِّن بعض المساعدين في أقسام المراجع بمراكز الإعلام من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في حلقة عمل إقليمية لأمناء المكتبات الوديعة التابعين للأمم المتحدة والتي من المقرر أن تعقد في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك في النصف الثاني من عام 2007.
    Dos funcionarios de la División participarán en un curso práctico regional sobre el seguimiento de las observaciones finales del Comité que se celebrará en Port Vila del 19 al 21 de noviembre de 2007. UN 20 - كما سيشارك موظفان من الشعبة في حلقة عمل إقليمية بشأن متابعة التعليقات الختامية للجنة، تعقد في بورت فيللا في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    A nivel regional, en un curso práctico regional titulado " Medio ambiente y pobreza " , patrocinado por el Centro de Estudios Avanzados de Bangladesh, se examinaron estrategias para mitigar la pobreza basadas en la gestión y la conservación de los recursos naturales. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، نوقشت استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر بالاعتماد على إدارة الموارد الطبيعية وصونها في حلقة عمل إقليمية بعنوان " البيئة والفقر " ، بدعم من مركز بنغلاديش للدراسات العليا.
    El juego de material informativo sobre agrosilvicultura, preparado en un curso práctico regional con participación de la comunidad que se celebró en Fiji en 1997, está destinado al personal encargado de la divulgación y se publicará como una actividad conjunta de, entre otros, la FAO, la Junta Internacional de Investigación y Ordenación de Suelos, el UNICEF y 60 especialistas. UN وهناك مجموعة أدوات إعلامية في شؤون الحراجة الزراعية، أعدت في حلقة عمل إقليمية تشاركية في فيجـي فـي عـام ١٩٩٧ مـن أجل العاملين في خدمات اﻹرشاد، وسوف تُنشر باعتبارها جهدا مشتركا بين جهات منها منظمة اﻷغذيــة والزراعة، والمجلس الدولي لموارد وإدارة التربة، واليونيسيف، و ٦٠ شخصا معنيين بالموارد الوطنية.
    En junio de 2005 la UIP participó en un cursillo regional en Nairobi destinado a extraer conclusiones de los estudios. UN وشارك الاتحاد البرلماني الدولي، في حزيران/يونيه 2005 في حلقة عمل إقليمية في نيروبي مخصصة لاستخلاص الدروس من الدراسات.
    Por otra parte, del 7 al 9 de mayo de 2003, por invitación del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Relator Especial participó en Montevideo en el Taller Regional para la Adopción e Implementación de Políticas de Acción Afirmativa para Afro descendientes de América Latina y el Caribe. UN 17 - ومن جهة أخرى، شارك المقرر الخاص في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2003، بدعوة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في حلقة عمل إقليمية عقدت في مونتفيديو للنظر في الاستراتيجيات اللازمة لاعتماد وتنفيذ سياسة العمل الإيجابي لفائدة السكان من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Entre otras actividades, contribuyó a la celebración de un cursillo regional árabe sobre estrategias nacionales de desarrollo sostenible e indicadores del desarrollo sostenible. UN وساهمت، في جملة أنشطة أخرى، في حلقة عمل إقليمية عربية بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ومؤشرات التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus