"في حماية الصحة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de proteger la salud pública
        
    • a proteger la salud pública
        
    • en la protección de la salud pública
        
    En segundo lugar, la Declaración deja en claro que el Acuerdo sobre los ADPIC deberá ser interpretado y aplicado de una manera que apoye el derecho de los miembros de la OMC de proteger la salud pública. UN وثانياً، يبين الإعلان بوضوح أنه ينبغي تفسير وتطبيق ذلك الاتفاق بطريقة تدعم حق الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة.
    En el preámbulo del Convenio, las partes expresan la importancia de dar " prioridad a su derecho de proteger la salud pública " . UN 52 - تعرب الأطراف في ديباجة الاتفاقية عن أهمية ””إعطاء أولوية لحقوقها في حماية الصحة العامة“.“.
    En este contexto, acogieron la declaración de Doha sobre el acuerdo ADPIC y la salud pública que reconoce claramente que el acuerdo ADPIC deberá interpretarse de una manera que sustente el derecho de proteger la salud pública, en particular, de fomentar el acceso a los medicamentos para todos. UN وفي هذا السياق، رحبوا بإعلان الدوحة حول اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة الذي أقر بوضوح بأنه لا بد من تفسير اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بصيغة تدعم الحق في حماية الصحة العامة لا سيما من أجل النهوض بالحصول على الأدوية للجميع.
    En consecuencia, al tiempo que reiteramos nuestra adhesión al Acuerdo sobre los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio, reafirmamos que el Acuerdo puede y debe interpretarse y aplicarse de modo tal que apoye el derecho de los miembros de la OMC a proteger la salud pública y, en particular, a promover el acceso de todas las personas a los medicamentos. UN وبناء عليه، ومع التأكيد مجددا على التزامنا باتفاق حقوق الملكية الفكرية المرتبطة بالتجارة، نؤكد مرة أخرى أن الاتفاق يمكن، بل ينبغي أن يجـري تفسيره وتنفيذه على نحو يدعم حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة وخاصة فــي تعزيز حصول الجميع على الدواء.
    En consecuencia, al tiempo que reiteramos nuestra adhesión al Acuerdo sobre los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, reafirmamos que el Acuerdo puede y debe interpretarse y aplicarse de modo tal que apoye el derecho de los miembros de la OMC a proteger la salud pública y, en particular, a promover el acceso de todas las personas a los medicamentos. UN وبناء عليه، ومع التأكيد مجددا على التزامنا باتفاق حقوق الملكية الفكرية المرتبطة بالتجارة، نؤكد مرة أخرى أن الاتفاق يمكن، بل ينبغي أن يجـري تفسيره وتنفيذه على نحو يدعم حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة وخاصة فــي تعزيز حصول الجميع على الدواء.
    Señaló a la atención la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en 2001 en Doha y la aprobación de una Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, que apoya el derecho de los miembros de la OMC a proteger la salud pública y promover el acceso a los medicamentos para todos. UN ووجهت الانتباه إلى المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة الذي عُقد في الدوحة في عام 2001 واعتماده إعلاناً خاصاً بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، ويؤيد حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة تعزيز فرص حصول الجميع على الأدوية.
    Los servicios relacionados con la gestión de desechos desempeñan una función importante en la protección de la salud pública y el entorno cotidiano de los ciudadanos, función que debe recibir reconocimiento. UN وتؤدي خدمات إدارة النفايات دوراً هاماً في حماية الصحة العامة والبيئة المعيشية للمواطنين وينبغي الاعتراف بذلك الدور.
    Además, el primer párrafo del preámbulo del Convenio Marco dice: " Las Partes en el presente Convenio, resueltas a dar prioridad a su derecho de proteger la salud pública ... " . UN وفضلا عن ذلك، تنص الفقرة الأولى من ديباجة الاتفاقية الإطارية على: " إصرار الأطراف في هذه الاتفاقية على منح الأولوية لحقها في حماية الصحة العامة " .
    En ese sentido, Filipinas reafirma el acuerdo alcanzado en Doha por la Organización Mundial del Comercio, en concreto en el contexto del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual, de que esos acuerdos no deben utilizarse para dificultar el beneficio mayor de proteger la salud pública. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد الفلبين من جديد الاتفاق الذي توصلت إليه منظمة التجارة العالمية في الدوحة، لا سيما في سياق الاتفاق الخاص بحقوق الملكيـة الفكرية من الجوانب التجارية، الذي ينص على أن تلك الاتفاقات ينبغي ألا تستخدم لعرقلة المصلحة العليا المتمثلة في حماية الصحة العامة.
    Es importante destacar que la Declaración de Doha de la OMC sobre el Acuerdo ADPIC y la salud pública reconoce expresamente que el Acuerdo ADPIC " puede y deberá ser interpretado y aplicado de una manera que apoye el derecho de los Miembros de la OMC de proteger la salud pública " y reafirma el derecho de utilizar las flexibilidades incluidas en el Acuerdo con ese fin. UN ومن المهم الإشارة إلى أن إعلان الدوحة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة " يسلم صراحة بأن هذا الاتفاق يمكن بل يجب أن يفسر وينفذ على نحو يدعم حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة " ، ويعيد تأكيد الحق في اللجوء إلى أوجه المرونة المدرجة في الاتفاق لهذا الغرض.
    En esa Declaración se afirma que el Acuerdo sobre los ADPIC puede y debe interpretarse y aplicarse de manera que se apoye el derecho de los miembros de la OMC a proteger la salud pública. UN وأكد الإعلان على أن اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يمكن وينبغي أن تُفسَّر وتُنفَّذ على نحو يدعم حق أعضاء منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة(57).
    En consecuencia, al tiempo que reiteramos nuestra adhesión a ese Acuerdo, reafirmamos también que el Acuerdo puede y debe interpretarse y aplicarse de modo tal que apoye el derecho a proteger la salud pública y, en particular, a promover el acceso a medicamentos para todos, incluida la producción de medicamentos antirretrovirales genéricos y otros medicamentos esenciales para combatir las infecciones vinculadas con el SIDA. UN وعليه، فإنه على الرغم من أننا نكرر التزامنا بذلك الاتفاق، فإننا نؤكد من جديد أن الاتفاق يمكن وينبغي أن يفسر وينفذ بطريقة تدعم الحق في حماية الصحة العامة ولا سيما تعزيز إمكانية حصول الجميع على الدواء، بما في ذلك إنتاج أدوية جنيسة مضادة للفيروسات الرجعية وغيرها من الأدوية الأساسية لمعالجة الأمراض المرتبطة بالإيدز.
    27. La empresa debe respetar la letra y el espíritu de la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública (2001), en que se reconoce el derecho de los Estados a proteger la salud pública y promover el acceso a los medicamentos para todos. UN 27 - وينبغي أن تحترم الشركة نص وروح إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (2001)، الذي يسلم بحق الدولة في حماية الصحة العامة وتعزيز سبل إتاحة الأدوية للجميع.
    Asimismo, se utilizó y se sigue utilizando en la protección de la salud pública para combatir varios vectores de insectos (ATSDR, 2002; Fiedler et al., 2000). UN كما كان الديلدرين يستخدم، ولا يزال، في حماية الصحة العامة بمقاومة العديد من الحشرات ناقلة الأمراض (وكالة تسجيل المواد والأمراض السمية، 2002؛ Fielder et al، 2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus