Destacó la importancia de entablar un diálogo constructivo con los procedimientos especiales, pero señaló que había margen para mejorar. | UN | وذكر الوفد أهمية المشاركة في حوار بناء مع الإجراءات الخاصة، لكنه لاحظ أن هناك مجالاً للتحسين. |
A pesar de ello, el Comité pudo entablar un diálogo constructivo con la delegación que satisfizo muchas inquietudes que se le plantearon. | UN | ومع ذلك، تمكنت اللجنة من الدخول في حوار بناء مع الوفد أجاب على كثير من تساؤلاتها. |
Al mismo tiempo, Italia espera que aquellos países atrapados en un aislamiento autoinfligido, comiencen un diálogo constructivo con la comunidad internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، تتوقع إيطاليا من البلدان الواقعة فريسة العزلة الذاتية أن تشارك في حوار بناء مع المجتمع الدولي. |
Agradece asimismo la información suplementaria facilitada por los miembros de la delegación de dicho Estado Parte y su voluntad de entablar un diálogo constructivo con el Comité. | UN | وهي تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات اﻹضافية التي قدمها أعضاء وفد الدولة الطرف ولرغبتهم في الدخول في حوار بناء مع اللجنة. |
Al respecto, se felicita de la ocasión que se le dio de entablar un diálogo constructivo con el Comité y de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en ese proceso. | UN | وهي مرتاحة في هذا الصدد لحصولها على فرصة الدخول في حوار بناء مع اللجنة ولاشتراك منظمات غير حكومية وطنية في هذه العملية. |
Todas las partes interesadas deberían dar muestras de flexibilidad e iniciar un diálogo constructivo con dicha Comisión. | UN | وذكر أنه يتعين على جميع اﻷطراف المعنية أن تبدي المرونة وأن تشارك في حوار بناء مع اللجنة. |
Los participantes reiteran su llamamiento a las demás Potencias administradoras para que entablen en el futuro un diálogo constructivo con el Comité Especial. | UN | ويكرر المشاركون دعوتهم الدول الأخرى القائمة بالإدارة إلى الدخول في حوار بناء مع اللجنة الخاصة في المستقبل. |
Hemos entablado un diálogo constructivo con la comunidad internacional para hallar la forma de facilitar la colaboración internacional en el desarrollo de la energía nuclear. | UN | ونحن نشارك في حوار بناء مع المجتمع الدولي بغية إيجاد السبل الكفيلة بتيسير التعاون الدولي في تطوير الطاقة النووية. |
La Presidenta dice que el Comité entabló un diálogo constructivo con ocho Estados partes, cuatro de los cuales presentaron informes por primera vez. | UN | 13 - الرئيسة: قالت إن اللجنة شرعت في حوار بناء مع ثماني دول أطراف، أربع منها قدمت تقريرا للمرة الأولى. |
Como miembro actual del Consejo de Derechos Humanos, Bangladesh continúa entablando un diálogo constructivo con la comunidad internacional. | UN | وبنغلاديش، بوصفها عضوا في الوقت الحالي في مجلس حقوق الإنسان، ما انفكت منخرطة في حوار بناء مع المجتمع الدولي. |
Reitera su recomendación de que las autoridades de la República Popular Democrática de Corea entablen un diálogo constructivo con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | ويجدد توصيته لسلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالدخول في حوار بناء مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
El orador confía que su delegación mantendrá un diálogo constructivo con el Comité. | UN | وأعرب عن أمله في أن يدخل وفده في حوار بناء مع اللجنة. |
La Relatora Especial llevará a cabo su misión entablando un diálogo constructivo con los Estados. | UN | وسوف تضطلع المقررة الخاصة برسالتها بالدخول في حوار بناء مع الدول. |
Mediante la información recibida y las comunicaciones conexas enviadas a los gobiernos, la Relatora Especial ha podido determinar cuestiones recurrentes relativas a su mandato y entablar un diálogo constructivo con los Estados interesados. | UN | وبالفعل، تمكنت المقررة الخاصة، من خلال المعلومات الواردة والرسائل ذات الصلة المرسلة إلى الحكومات، من تحديد القضايا المتكررة المتعلقة بولايتها ومن الشروع في حوار بناء مع الدول المعنية. |
Mencionó la necesidad de entablar un diálogo constructivo con los Estados, salvaguardando al mismo tiempo los mandatos y su independencia. | UN | وذكر ضرورة مواصلة المشاركة في حوار بناء مع الدول وحماية أصحاب الولايات والحفاظ على استقلاليتهم في الوقت ذاته. |
Exhorta asimismo al Gobierno a entablar un diálogo constructivo con todos los partidos de la oposición. | UN | ويناشد أيضاً الحكومة أن تشرع في حوار بناء مع جميع أحزاب المعارضة. |
La misión instó a los legisladores a que entablaran un diálogo constructivo con el Presidente y el poder ejecutivo para acordar un programa común para el país. | UN | وحثت البعثة المشرعين على البدء في حوار بناء مع الرئيس والفرع التنفيذي بشأن برنامج مشترك لصالح البلد. |
En su lugar, la comunidad internacional debería entablar un diálogo constructivo con el Gobierno de Belarús. | UN | وما على المجتمع الدولي إلا أن يشرع، بدلا من ذلك، في الدخول في حوار بناء مع بيلاروس. |
El Relator Especial reitera su disponibilidad para entablar un diálogo constructivo con China a fin de contribuir a encontrar la manera de avanzar. | UN | ويؤكد المقرر الخاص مجددا استعداده للدخول في حوار بناء مع الصين للمساعدة في إيجاد حل. |
116. El Comité expresa su reconocimiento al Gobierno del Senegal por haber entablado, a través de una delegación de alto nivel, un diálogo constructivo con el Comité. | UN | ٦١١- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة السنغال على دخولها عن طريق وفد عالي المرتبة، في حوار بناء مع اللجنة. |
83. La Unión Europea sigue abierta al diálogo constructivo con los Estados interesados acerca de las maneras de frenar las amenazas que plantean las actividades de los mercenarios. | UN | ٨٣ - وأكدت أن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد للدخول في حوار بناء مع الدول المهتمة بشأن الطرق الكفيلة بدرء المخاطر التي تثيرها أنشطة المرتزقة. |