"في حياتي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en mi vida
        
    • en la vida que
        
    Pero soy feliz, Frieda. Nunca en mi vida fui tan feliz. Open Subtitles لكنني سعيد يا فريدا لم أشعر بمثل هذه السعادة في حياتي من قبل
    Personalmente, quiero decir. No he estado tan nerviosa en mi vida. Open Subtitles أقصد بشكل شخصي لم أكن متوترة لهذا الحد في حياتي من قبل
    He hecho algunas cosas en mi vida. Es muy doloroso hablar de ello. Open Subtitles ، لقد فعلت آشياءً في حياتي من المؤلم التحدث عنها
    Y como casi todo en mi vida probablemente no lo haré con mucha elegancia o gracia. Open Subtitles , ومثل أغلب الأشياء في حياتي من المحتمل أنني لن أفعل ذلك كما في الماضي
    No hay nada... más lindo ni más importante en la vida que eso. Open Subtitles لا شيء هناك , أكثر جمالا وأهمية في حياتي من هذا
    Es tan raro... nunca he inventado excusas en mi vida. Open Subtitles هذا مضحك جداً لم أختلق أبداً الأعذر في حياتي من قبل
    fácilmente estas entre los 10 o 15 chicos mejores que he conocido en mi vida Open Subtitles أعني أنك ببساطة في قمة الرجال الذين قابلتهم في حياتي من الـ 10 إلى الـ 15
    "Nunca en mi vida he hecho tarea". Open Subtitles لم اقم بعمل اي واجب منزلي في حياتي من قبل
    No tengo tiempo para un bebé en mi vida, Jimmy. Open Subtitles لا يوجد عندي وقت في حياتي من اجل طفلة ياجيمي
    Nunca olí algo tan asqueroso en mi vida. Open Subtitles لم اشم اي شيء في حياتي من قبل لقد كان اول رائحة مثيرة للشمئزاز في حياتي
    Juro que nunca he usado ese término antes en mi vida. Open Subtitles أقسم لك بأنني لم أستخدم ذلك المصطلح في حياتي من قبل
    Esta gente es asquerosa. Nunca había estado tan flácido en mi vida. Open Subtitles هؤلاء الناس مثيرين للاشمئزاز لم أكن رخو في حياتي من قبل
    Nunca he estado más feliz en mi vida. Open Subtitles ولم يسبق وأن كنتُ سعيداً في حياتي من الآن.
    Quiero ayudarte, te quiero de regreso en mi vida. Open Subtitles إنني أريد مساعدتك، وأريدك في حياتي من جديد.
    Supongo que puedo estar embarazada y tener a alguien en mi vida... que no sabe que estoy embarazada, pero eso es más bien una charla de segunda cita. Open Subtitles أخمن أن بإمكاني أن أحمل وأحظى بواحدة في حياتي من يجهل أني حبلى؟ ولكنه أقرب إلى محادثة اليوم الثاني
    Creo que es la mejor hamburguesa que he probado en mi vida. Open Subtitles هذا قد يكون أفضل هامبرغر سبق وأن حظيت بهِ في حياتي من قبل.
    Nunca había apreciado el agua más en mi vida. Open Subtitles لقد تقدر أبدا مياه أكثر في حياتي من الآن.
    He intentado en su honor en mi vida eligiendo a creer que tenía razón, que, a veces, algunos de nosotros tenemos una vocación hacer algo más allá de nosotros mismos, más allá de nuestros amigos, incluso nuestras familias. Open Subtitles لقد حاولت تكريمه في حياتي من خلال اختياري التصديق بأنه كان محقًا أنه في بعض الأحيان أحدنا يأتي إليه نداء
    Y si bien en ese momento no me daba cuenta, construir cosas tontas sí fue una decisión inteligente; porque mientras aprendía de hardware por primera vez en mi vida, no tenía que enfrentar la ansiedad por mi desempeño. TED مع أنني لم أنتبه للأمر في البداية لكن اختراع آلات غبية كان فكرة عبقرية لأنه مواصلة التعلم أكثر عن المعدات الإلكترونية مكنني ولأول مرة في حياتي من تجنب التوتر امام الآخرين
    Además, se me ocurren peores cosas en la vida que aferrarme a ese dulce par de tetas, Open Subtitles أنت تقول عكس ما فعلت الى جانب ذلك، أستطيع التفكير بأشياء أسوأ في حياتي من امساك ذلك الزوج الجميل
    Además, se me ocurren peores cosas en la vida que aferrarme a ese dulce par de tetas, Open Subtitles الى جانب ذلك، أستطيع التفكير بأشياء أسوأ في حياتي من امساك ذلك الزوج الجميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus