"في حيرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Herat
        
    Si bien la seguridad no está garantizada en algunas de las zonas circundantes, en Herat la situación con respecto a la seguridad parece ser satisfactoria y sólo llevan armas los miembros de las fuerzas armadas. UN ورغم أن اﻷمن ليس مكفولا في بعض المناطق المحيطة، فإن اﻷمن في حيرات يبدو مرضيا، ولا يحمل اﻷسلحة سوى أفراد القوات المسلحة.
    en Herat y Jalalabad aumentó el crimen. UN وارتفع أيضا معدل الجرائم في حيرات وجلال أباد.
    Se afirma que hay unos 800 prisioneros del Talibán en Herat. UN وزعم أن هناك حوالي ٨٠٠ سجين تحتجزهم حركة طالبان في حيرات.
    en Herat se prohibieron las emisiones de televisión y los productos procedentes del Irán y se registraron las casas en busca de esos productos. UN وفُرض حظر على البرامج التي يبثها تلفزيون ايران وعلى المنتجات الايرانية في حيرات وتم تفتيش المنازل بحثاً عن هذه المنتجات.
    Una funcionaria local del UNICEF en Herat, y su padre fueron detenidos cuando se dirigían a un avión de las Naciones Unidas, siendo posteriormente, encarcelados. UN وألقي القبض على موظفة محلية لليونيسيف في حيرات وعلى أبيها لدى شروعهما في استقلال طائرة تابعة لﻷمم المتحدة واحتجزا بعد ذلك.
    Los Estados Unidos han establecido equipos en Herat y Kandahar. UN وقد أنشأت الولايات المتحدة أفرقة في حيرات وقندهار.
    La UNAMA también desempeñó funciones de coordinación y apoyo en relación con la construcción de un nuevo centro correccional de menores en Herat. UN وقد أدت بعثة الأمم المتحدة دوراً في التنسيق والدعوة لبناء مركز جديد لإصلاح الأحداث في حيرات.
    Se dijo que esa era la principal diferencia entre el consejo celebrado en Herat y la reunión de Jalalabad celebrada en abril y mayo de 1993. UN وذكِر أن هذا هو الاختلاف الرئيسي بين المجلس الذي انعقد في حيرات وبين اجتماع جلال أباد في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Se informó al Relator Especial de que un prominente miembro de la comunidad chiíta de Herat, el jeque Mohammad Hassan Wasiq, fue detenido en Herat. UN ٦٣ - وقد أبلِغ المقرر الخاص أن عضوا بارزا في الجماعة الشيعية في حيرات، هو الشيخ محمود حسن واثق، اعتقل في حيرات.
    El Vicegobernador y dijo al Relator Especial que si se abrieran las escuelas a las mujeres en Herat, esto causaría problemas en otras partes del Afganistán y tendría repercusiones negativas en otras provincias. UN وقام نائب الحاكم بإخبار المقرر الخاص أنه لو فتحت مدارس النساء في حيرات فإن ذلك سيسبب مشاكل في أجزاء أخرى من أفغانستان وستكون له أصداء سيئة في المحافظات اﻷخرى.
    Lo mismo sucede en la región occidental del país y en Kabul; se calcula que las niñas constituían el 40% de los alumnos en Kabul y el 30% en Herat. UN وينطبق نفس الحال أيضا على الجزء الغربي من البلد وفي كابول، ويُذكر أن البنات كن يشكلن ٤٠ في المائة من جميع أطفال المدارس في كابول و ٣٠ في المائة في حيرات.
    También se le informó sobre de las mujeres que participaron en una demostración pacífica en Herat para protestar contra el cierre de las casas de baño para mujeres, a las que se golpeó brutalmente y se les arrojó agua con una manguera contra incendios. UN كما أُبلغ المقرر الخاص عن حالة النساء اللواتي شاركن في المظاهرة السلمية التي جرت في حيرات احتجاجاً على إغلاق حمامات النساء واللواتي تعرضن لضرب مبرﱢح وتم رشهن بمياه من خرطوم ﻹطفاء النار.
    Un hombre acusado de la muerte de cuatro personas fue ejecutado públicamente en Herat el 27 de diciembre de 1996. UN كما أُعدم علناً في حيرات في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ رجل اتُهم بقتل أربعة أشخاص.
    Disponen de más de dos años para establecer la seguridad e instaurar las condiciones islámicas necesarias para una educación separada en Kandahar y más de un año para hacerlo en Herat. UN فلقد أتيحت لهم الفرصة طوال أكثر من سنتين في قندهار لتوطيد اﻷمن وإقامة المدارس التي تفصل بين البنين والبنات طبقاً للشريعة الاسلامية وأكثر من سنة واحدة للقيام بذلك في حيرات ولكنهم لم يفعلوا شيئاً.
    Fuera de Kabul, se mantendrá una presencia a nivel regional mediante la centralización de las actividades de la Misión en oficinas ubicadas en Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e-Sharif, Kunduz, Gardez y Bamiyan. UN أما خارج كابول، فسيجري الإبقاء على وجود إقليمي في المنطقة عبر توحيد أنشطة البعثة ضمن مكاتب مشتركة في حيرات وجلال أباد وقندهار ومزار شريف وقندز وقارديز وباميان.
    Noruega condena el ataque terrorista contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Herat realizado el 23 de octubre. UN وتدين النرويج الهجوم الإرهابي على مرافق الأمم المتحدة في حيرات بتاريخ 23 تشرين الأول/ أكتوبر.
    19. Las conclusiones y recomendaciones consignadas en el informe de la misión especial sobre la marcha de sus trabajos acaso hayan sugerido a las autoridades de la provincia de Herat y a su Gobernador la conveniencia de convocar un consejo islámico supremo en Herat, del 20 al 25 de julio de 1994. UN ١٩ - ولعل الاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها التقرير المرحلي للبعثة الخاصة دفعت السلطات في محافظة حيرات ومحافظها إلى الدعوة لعقد مجلس اسلامي أعلى في حيرات من ٢٠ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    57. El Sr. Ismail Khan informó al Relator Especial acerca de los preparativos para el Consejo Supremo Islámico y sus deliberaciones, celebradas en Herat del 20 al 25 de julio de 1994. UN ٥٧ - وأبلغ السيد اسماعيل خان المقرر الخاص عن اﻷعمال التحضيرية لاجتماع المجلس اﻹسلامي اﻷعلى ومداولاته التي جرت في حيرات في الفترة من ٢٠ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    El Consejo Supremo del Estado Islámico del Afganistán se reunió en Herat del 20 al 25 de julio de 1994, con la participación de las siguientes personalidades afganas: UN عقد المجلس الاسلامي اﻷعلى ﻷفغانستان في حيرات في الفترة من ٢٠ الى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، بمشاركة شخصيات أفغانية على الوجه التالي:
    Se informó acerca de graves intimidaciones por motivos étnicos perpetrados por el Talibán en Herat, después de mayo de 1997, contra la comunidad chiíta hazara, que representa del 65% al 75% de la población. UN ٣٩ - وأفيد بأن قوات طالبان شرعت، في حيرات بعد أيار/ مايو ١٩٩٧، بأعمال ترويع خطيرة ضد طائفة الهزارة الشيعية بسبب أصولها العرقية، وهي الطائفة التي تشكل ما يتراوح بين ٦٥ و ٧٥ في المائة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus