"في خدمات الرعاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los servicios de atención
        
    • a los servicios de atención
        
    • en servicios de atención
        
    • los servicios de atención de la
        
    • en la atención
        
    • los servicios de asistencia social
        
    En quinto lugar, integramos los servicios relacionados con las enfermedades no transmisibles en los servicios de atención primaria de la salud a través de los sistemas de salud. UN خامسا، نعمل حاليا على دمج الخدمات ذات الصلة في خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال النظم الصحية.
    Igualmente, sírvanse ofrecer información sobre el marco regulador para el uso de equipos de inmovilización y contención física y farmacológica así como de tratamientos forzosos en los servicios de atención psiquiátrica. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإطار التنظيمي لاستخدام وسائل منع الحركة والتقييد البدني والتقييد بالمستحضرات الصيدلية، فضلاً عن العلاج القسري في خدمات الرعاية المتصلة بالطب النفسي.
    Otros decretos y reglamentos reflejan el criterio del Estado de igualdad y no discriminación entre el hombre y la mujer en los servicios de atención y protección de la salud. UN وتعكس القوانين الفرعية واللوائح آراء الدولة في المساواة وعدم التمييز بين الرجل والمرأة في خدمات الرعاية والحماية الصحية.
    El OOPS prestó servicios de asesoramiento para incorporar la salud reproductiva a los servicios de atención primaria de la salud en los territorios palestinos ocupados. UN وقدمت الوكالة خدمات استشارية لإدماج الصحة الإنجابية في خدمات الرعاية الصحية الأولية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Una delegación señaló que varios de los programas nacionales que se presentaban en ese período de sesiones tenían por objeto la incorporación de los servicios de planificación de la familia a los servicios de atención sanitaria primaria existentes. UN وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    Por ejemplo, el FMI ha señalado que los costos a largo plazo de no invertir en servicios de atención sanitaria, como puede ser la formación de recursos humanos, son mucho mayores que los de realizar dichas inversiones. UN وعلى سبيل المثال، فقد وجد صندوق النقد الدولي أن التكاليف الطويلة الأجل لعدم الاستثمار في خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تدريب الموارد البشرية، هي أكبر بكثير من القيام بتلك الاستثمارات.
    Se señaló que se habían mejorado considerablemente los servicios de atención de la salud, como demostraba el hecho de que el ambulatorio atendía a un mayor número de funcionarios y familiares a cargo. UN وأُفيد أن هناك تحسنا كبيرا في خدمات الرعاية الصحية المقدمة، وأن هذا يمكن أن يلاحظه العدد المتزايد من الموظفين ومعاليهم الذين تقدم لهم خدمات من المستوصف الآن.
    - Adoptar medidas para que la mujer participe activamente en la atención primaria de la salud y como educadora en materia de prevención de las infecciones más habituales. UN - اتخاذ تدابير تمكن المرأة من المشاركة بنشاط في خدمات الرعاية الصحية الأولية كمرشدات للوقاية من الأمراض الأكثر شيوعا.
    Las lesiones por accidentes viales imponen una onerosa carga a la economía de un país en razón de sus efectos directos en los servicios de atención de salud y rehabilitación, así como los costos indirectos. UN وتُلقي الإصابات الناجمة عن حوادث المرور عبئا ثقيلا على اقتصاد البلد بسبب ما تحدثه من آثار مباشرة في خدمات الرعاية الصحية والتأهيل، وكذلك من خلال التكاليف غير المباشرة.
    25.14 Con el fin de reforzar la promoción de la salud y la prevención de las enfermedades en los servicios de atención médica y sanitaria, hemos adoptado las siguientes medidas: UN 25-14 ولتعزيز تحسين الصحة والوقاية من الأمراض في خدمات الرعاية الطبية والصحية، اتخذنا التدابير التالية:
    El programa se centra en la mejora de los resultados obtenidos y se reconoce como elemento esencial de esta labor la necesidad de seguir incorporando los derechos humanos en los servicios de atención. UN ويركز البرنامج على تحسين النتائج، ويُعترف بالحاجة إلى مواصلة ترسيخ حقوق الإنسان في خدمات الرعاية باعتبارها عنصراً رئيسياً في هذا العمل.
    Igualmente, sírvanse ofrecer información sobre el marco regulador para el uso de equipos de inmovilización y contención física y farmacológica, así como de tratamientos forzosos en los servicios de atención psiquiátrica. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التنظيمي لاستخدام وسائل منع الحركة والتقييد البدني والتقييد بالمستحضرات الصيدلية، فضلاً عن استخدام العلاج القسري في خدمات الرعاية المتصلة بالطب النفسي.
    El 70% de los países han integrado las pruebas, el asesoramiento y los servicios relativos al VIH en los servicios de atención de la salud prenatal y maternoinfantil. UN وأبلغ 70 في المائة من البلدان عن إدماج خدمات الفحوص والمشورة الطبية، وغيرها من الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، في خدمات الرعاية السابقة للولادة، وتلك المقدّمة للأم والطفل.
    En 2000, las actividades de control de la tuberculosis se integraron en los servicios de atención sanitaria básica, y el plan de aplicará en 329 distritos municipales prioritarios en los que vive alrededor del 50% de la población del Brasil y en los que se manifiesta el 80% de los casos de esa enfermedad; UN وفي عام 2000، أُدمجت أنشطة مكافحة السل في خدمات الرعاية الصحية الأساسية، وسيجري تنفيذ هذه الخطة في 329 دائرة بلدية ذات أولوية عليا يقطن فيها نحو 50 في المائة من السكان البرازيليين، فضلاً عن أنها تشتمل على 80 في المائة من حالات هذا المرض.
    Una delegación señaló que varios de los programas nacionales que se presentaban en ese período de sesiones tenían por objeto la incorporación de los servicios de planificación de la familia a los servicios de atención sanitaria primaria existentes. UN وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    Además, el Programa de Asistencia Técnica Especial está ejecutando actualmente dos proyectos del FNUAP que tienen por objeto incorporar la salud reproductiva a los servicios de atención primaria de la salud. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم برنامج المساعدة التقنية الخاصة في الوقت الراهن بتنفيذ مشروعين لصندوق السكان يرميان إلى إدماج الصحة التناسلية في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية.
    Las soluciones comprenden la aplicación de criterios integrados para incorporar las intervenciones a los servicios de atención primaria, la definición de factores de riesgo comunes y modificables y de medidas para tratarlos, el fortalecimiento de los sistemas de vigilancia y la verificación de los progresos logrados en la aplicación. UN وتشمل الحلول إتخاذ نُهج متكاملة لإدماج التدخلات في خدمات الرعاية الأولية، وتحديد عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها وطرق معالجتها، وتعزيز نُظم المراقبة ورصد التقدم المحرز في التنفيذ.
    En el año 2001, 1.410.107 mujeres, es decir 71% de las mujeres de más de 15 años, eran atendidas por ginecólogos en servicios de atención primaria de la salud exclusivos para la mujer. UN وفي عام 2001، كانت هناك 107 410 1 من النساء، أي 71 في المائة من النساء البالغات من العمر 15 عاما فأكثر في رعاية أخصائيين في أمراض النساء في خدمات الرعاية الصحية الأولية للمرأة.
    Las enfermeras trabajan en hospitales centrales y de distrito (alrededor de 74%), en servicios de atención primaria (20%) y en servicios de psiquiatría (3%). UN وقرابة 74 في المائة من الممرضات يعملن في مشاف مركزية ومشاف في النواحي، بينما تعمل 20 في المائة في خدمات الرعاية الصحية الأولية و 3 في المائة في الخدمات النفسية.
    28. Los derechos del paciente en relación con los servicios de atención de la salud están protegidos por ley. UN 28- يحمي القانون حقوق المريض في خدمات الرعاية الصحية.
    Gracias a la mejora del nivel de los servicios de atención de la salud y al programa de gran escala de tratamiento y rehabilitación en sanatorios y balnearios, la morbilidad de la población afectada, especialmente de los niños, no ha aumentado significativamente. UN وأسهم التحسن الذي استجد في خدمات الرعاية الطبية ووجود برنامج واسع النطاق للمصحات والمنتجعات الصحية والحفاظ على الصحة إسهاما كبيرا في كبح انتشار الأمراض بين السكان المتضررين، وبخاصة الأطفال.
    La prevención y el control de las enfermedades no transmisibles y las lesiones puede lograrse con métodos de bajo costo y rentables, y pueden también incorporarse en la atención primaria de la salud. UN ويمكن تحقيق الوقاية من الأمراض غير المعدية والإصابات والسيطرة عليها باتباع نُهج منخفضة التكلفة أو فعالة من حيث التكلفة، وينبغي أيضا إدراج الوقاية والسيطرة في خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    - Programas de formación profesional continuada para el personal de los servicios de asistencia social. UN - برامج للتدريب المهني المستمر للعاملين في خدمات الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus