Es importante abordar los problemas a los que se enfrentan aquellas personas empobrecidas por sistemas injustos a la hora de participar en la agenda de desarrollo sostenible. | UN | ومن المهم التصدي للتحديات التي تواجهها الفئات التي أُفقرت بسبب النظم غير العادلة عند مشاركتها في خطة التنمية المستدامة. |
13. Varias delegaciones destacaron específicamente que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015. | UN | 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Varias delegaciones destacaron específicamente que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015. | UN | 15 - وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
En última instancia, será necesario reemplazar esas estructuras, dado que el desarrollo que se contempla en el plan de desarrollo sostenible ofrece oportunidades para que las familias y los particulares puedan reconstruir sus medios de vida y sus comunidades. | UN | وفي نهاية المطاف، تبرز حاجة إلى استبدال هذه الهياكل سيما وأن التنمية المتوخاة في خطة التنمية المستدامة تخلق فرصا لﻷسر واﻷفراد من أجل إعادة بناء موارد رزقهم ومجتمعاتهم المحلية. |
Señaló que las delegaciones habían planteado la integración de los conceptos sociales y demográficos en el programa de desarrollo sostenible de Río+20 y el período posterior. | UN | وأشار إلى أن الوفود سلطت الضوء على إدماج المفاهيم الاجتماعية والديموغرافية في خطة التنمية المستدامة في مؤتمر ريو + 20 وما بعده. |
Más allá de la urbanización: la función de los gobiernos locales en la agenda del desarrollo sostenible | UN | إلى جانب التوسع الحضري، هناك أيضا ما يلي: دور الحكومات المحلية في خطة التنمية المستدامة. |
La American Association of University Women respalda las actividades en curso de integración de la perspectiva de género en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. | UN | وتؤيد الرابطة إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Todos estos procesos son fundamentales para África, ya que se ocupan de cuestiones de importancia decisiva para la agenda para el desarrollo sostenible de la región. | UN | ولكل هذه العمليات أهمية بالغة بالنسبة لأفريقيا، لأنها تعالج أموراً تؤثر كثيرا في خطة التنمية المستدامة في المنطقة. |
Es importante aprovechar ese potencial mediante un uso eficaz de los servicios financieros en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015 y lograr el acceso universal utilizando como catalizador los flujos de remesas. | UN | ومن المهم تسخير هذه الإمكانات من خلال الاستخدام الفعال للخدمات المالية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وتعميم الانتفاع بها عن طريق حفز تدفقات التحويلات المالية. |
A pesar de ello, la inclusión del enfoque basado en los derechos humanos en la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 puede conferir a dicho documento coherencia normativa y mecanismos de rendición de cuentas, así como un carácter más respetuoso con los derechos humanos. | UN | على أن إدراج نهج مستند إلى حقوق الإنسان في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 يمكن أن يهيئ السبيل أمام إدراج تواؤم السياسات ومبدأ المساءلة ضمن وثيقة يجري طرحها بحيث تكون أكثر تعاطفاً إزاء حقوق الإنسان. |
En particular, se hizo hincapié en que no debía olvidarse la dimensión internacional, y que debían realizarse esfuerzos para centrarse en las cuestiones sustantivas de derecho, y evitar al mismo tiempo cuestiones que dividen a los Estados, como la forma de definir y medir el estado de derecho, o cuál debería ser su papel en la agenda de desarrollo sostenible. | UN | وتم التشديد خصوصا على أن البعد الدولي لا ينبغي أن يغيب عن البال، ولذلك ينبغي بذل الجهود في التركيز على مسائل القانون الموضوعية، وفي الوقت نفسه تجنب نقاط الخلاف بين الدول، من قبيل كيفية تعريف سيادة القانون وقياسها، أو ما ينبغي أن يكون دورها في خطة التنمية المستدامة. |
C. Incorporar la gestión racional de los productos químicos en la agenda de desarrollo sostenible: fomento y mejora de la gestión racional de los productos químicos en cuanto componente importante de los procesos, estrategias y presupuestos de planificación del desarrollo | UN | جيم - إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطة التنمية المستدامة: تشجيع وتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية باعتبارها عنصراً هاماً في عمليات تخطيط التنمية واستراتيجياتها وميزانياتها |
La cuestión es determinar la mejor forma de reflejar la protección de los niños contra la violencia en la agenda de desarrollo sostenible para después de 2015, y la manera de dar nuevo impulso al compromiso y a la acción a fin de aprovechar los progresos en los años venideros. | UN | 53 - والسؤال المطروح هو، ما هي أفضل السبل لتجسيد حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؟ وكيف يمكن إعادة تنشيط الالتزام والعمل للاستفادة من التقدم المحرز في السنوات المقبلة؟ وفي هذا الصدد، لا بد من اتخاذ الخطوات الثلاث الهامة التالية. |
d) El papel clave de las empresas en la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 se resume en el informe del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | (د) أُدرجت خلاصة الدور الأساسي لقطاع الأعمال في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 في تقرير الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
en el plan de desarrollo sostenible y Reducción de la Pobreza se ha incluido una perspectiva de género, que es esencial para ayudar a las mujeres rurales, las primeras víctimas de la pobreza, y las mujeres pobres ahora son el objetivo principal de los servicios urbanos y rurales de microcrédito. | UN | وقد أدرج منظور جنساني أيضا في خطة التنمية المستدامة والحد من الفقر، وهي خطة ضرورية لتقديم المساعدة إلى المرأة الريفية التي هي الضحية الأولى للفقر، كما أن تيسيرات القروض الصغيرة الحضرية والريفية تركز أساسا على الفقيرات. |
Señaló que las delegaciones habían planteado la integración de los conceptos sociales y demográficos en el programa de desarrollo sostenible de Río+20 y el período posterior. | UN | وأشار إلى أن الوفود سلطت الضوء على إدماج المفاهيم الاجتماعية والديمغرافية في خطة التنمية المستدامة في مؤتمر ريو + 20 وما بعده. |
Así, la cuestión que se plantea es de qué manera la atención prestada a esos dos temas puede contribuir a acelerar los avances en el programa de desarrollo sostenible. | UN | الأمر الذي يطرح في هذا السياق السؤال التالي: كيف يمكن للتركيز على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وعلى الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة أن يساعد في التعجيل بالتقدم المحرز في خطة التنمية المستدامة. |
Algunas delegaciones señalaron específicamente la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible como un paso importante en el establecimiento de una sólida perspectiva de género en el programa de desarrollo sostenible. | UN | 20 - ولاحظت الوفود على وجه التحديد أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة يشكل خطوة هامة لإدراج منظور جنساني قوي في خطة التنمية المستدامة. |
Ante esa situación, la FICR hace un llamamiento para que se aplique con más celeridad el Marco de Acción de Hyogo, se financien los compromisos adquiridos mediante la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, y se integre plenamente la reducción del riesgo de desastres y la creación de una mayor resiliencia en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. | UN | 31 - واستجابة لذلك دعا الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إلى الإسراع في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتمويل الالتزامات التي جرى التعهد بها في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، إلى جانب الدمج الكامل للحد من أخطار الكوارث وبناء المرونة في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Prioridades indígenas para la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015 | UN | أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |