"في خطة التنمية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Plan Nacional de Desarrollo
        
    • del Plan Nacional de Desarrollo
        
    • del PND
        
    • en el plan de desarrollo nacional
        
    • en su Plan Nacional de Desarrollo
        
    • en el programa nacional de desarrollo
        
    • en el PND
        
    • al plan nacional de desarrollo
        
    • en el programa de desarrollo nacional
        
    A finales de año, se presentó una propuesta de plan de igualdad de oportunidades para las mujeres, previsto en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وفي نهاية العام، قُدم اقتراح لخطة تكافؤ الفرص أمام المرأة، أُدرجت في خطة التنمية الوطنية.
    Este doble mandato se incluyó en el Plan Nacional de Desarrollo para 2003. UN وقالت إن هذه المهمة ذات الشُّعبتين أُدرجت في خطة التنمية الوطنية لسنة 2003.
    Según datos presentados en el Plan Nacional de Desarrollo, dos tercios de las mujeres con edades entre 15 y 60 años son analfabetas y 20% de los niños matriculados en las escuelas rara vez asiste a clases. UN ووفقاً للبيانات المقدَّمة في خطة التنمية الوطنية فإن ثلثي النساء من سن 15 إلى 60 سنة أميات وأن 20 في المائة من مجموع التلاميذ المقيّدين في المدارس نادراً ما يحضرون الفصول الدراسية.
    Ante esta situación, el Ejecutivo Federal ha establecido en el marco del Plan Nacional de Desarrollo 1995-2000, un elemento de especial importancia para lograr el desarrollo social; es decir, la meta de fortalecer a la familia y mejorar las condiciones de la mujer. UN ونظرا لهذه الحالة، أدرج الفرع التنفيذي الفيدرالي في خطة التنمية الوطنية للفترة ٥٩٩١-٠٠٠٢ عنصرا ذا أهمية خاصة لتحقيق التنمية الاجتماعية: هدف تعزيز اﻷسرة وتحسين مركز المرأة.
    Tal como están las cosas, no basta priorizar las cuestiones de género en el Plan Nacional de Desarrollo para garantizar el compromiso de todos los sectores. UN ذلك أن إعطاء الأولوية في خطة التنمية الوطنية للمسائل الجنسانية لا يكفي لضمان التزام القطاعات بذلك.
    El CONAMU examinará las recomendaciones con los órganos estatales pertinentes y las incluirá en el Plan Nacional de Desarrollo si lo estima oportuno. UN وأضافت أن المجلس الوطني للمرأة سيبحث التوصيات مع الهيئات الحكومية المعنية وسيدرجها في خطة التنمية الوطنية عند الاقتضاء.
    También se está trabajando para asegurar que por conducto de la creación de esas unidades se incorpore siempre una perspectiva de género en el Plan Nacional de Desarrollo de todos los organismos y ministerios del gobierno. UN ويُعكف أيضا على بذل جهود رامية إلى ضمان العمل من خلال إنشاء هذه الوحدات على دمج المنظور الجنساني دوما في خطة التنمية الوطنية لجميع الوكالات الحكومية والوزارات.
    Asimismo, exhorta a los responsables a elaborar el Plan Nacional de Acción en un período de tiempo razonable y a las autoridades a tenerlo en cuenta en el Plan Nacional de Desarrollo y en los presupuestos nacionales, regionales y locales. UN وهي بالمثل تحث المسؤولين على أن يعدُّوا الخطة ضمن أجل معقول، وتحث السلطات على أن تراعيها في خطة التنمية الوطنية وفي الميزانيات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Se creó el Programa Nacional de Equidad de Género para promover la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas del Estado, en particular en el Plan Nacional de Desarrollo. UN لقد أنشئ البرنامج الوطني لتحقيق الإنصاف الجنساني بغرض تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات الدولة، وبصفة خاصة في خطة التنمية الوطنية.
    En la actualidad, el Gobierno está abordando la cuestión de la discriminación contra la mujer desde la perspectiva de los derechos humanos y ha incorporado una perspectiva de género en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتتصدى الحكومة الآن لقضية التمييز ضد المرأة من منظور حقوق الإنسان، وتقوم بإدماج منظور مراعاة نوع الجنس في خطة التنمية الوطنية.
    Se prestó asesoramiento mediante la celebración de 2 reuniones sobre la integración de perspectivas de género en el Plan Nacional de Desarrollo, que estaba elaborando la Oficina del Primer Ministro UN أسديت المشورة من خلال عقد اجتماعين عن إدارج المنظور الجنساني في خطة التنمية الوطنية التي يقوم مكتب رئيس الوزراء بإعدادها.
    Los expertos alientan al Gobierno a que redoble sus esfuerzos para que se apliquen efectivamente todas las medidas contempladas en el Plan Nacional de Desarrollo en beneficio de la población afroecuatoriana. UN ويشجع الخبراء الحكومة على مضاعفة جهودها لكفالة تنفيذ جميع التدابير المتوخاة في خطة التنمية الوطنية لإفادة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité insta al Estado parte a aprobar programas especiales para aliviar la pobreza de estos grupos de mujeres, incluso mediante la concesión de una pensión universal no contributiva en el marco de una estrategia más ambiciosa que amplíe las medidas de protección social a diferentes colectivos, como se expone en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة لتخفيف الفقر في صفوف هاته الشريحة من النساء، عن طريق تدابير منها اعتماد نظام معاشات شامل غير قائم على الاشتراك في إطار استراتيجية عامة توسع نطاق تدابير الحماية الاجتماعية لتشمل مختلف الفئات، وفقاً لما هو وارد في خطة التنمية الوطنية.
    Un importante desafío para el nuevo Gobierno consistirá en acelerar el desarrollo y la reconstrucción del país, como se prevé en el Plan Nacional de Desarrollo. UN 59 - وثمة تحد رئيسي آخر سيواجه الحكومة الجديدة، وهو التعجيل بالتنمية والإعمار في البلد، على النحو المبين في خطة التنمية الوطنية.
    Por primera vez, los temas de derechos humanos han sido incluidos en el Plan Nacional de Desarrollo para el periodo 2007-2012. UN وقد أدرجت حقوق الإنسان الآن في خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012.
    Parte de esa política, establecida por el presidente de México en el Plan Nacional de Desarrollo del gobierno actual, es posicionar a México como uno de los principales agentes dentro de la comunidad internacional. UN وتشمل هذه السياسة، التي نصَّ عليها رئيس المكسيك في خطة التنمية الوطنية للحكومة الحالية، العمل على جعل المكسيك واحدا من الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي.
    Una prioridad del Plan Nacional de Desarrollo para 2007-2012 es adoptar un enfoque preventivo para la promoción y protección de los derechos humanos de las niñas y los niños. UN ومن الأولويات المدرجة في خطة التنمية الوطنية 2007-2012 اتخاذ نهج وقائي في التعامل مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان للبنات والأولاد.
    Es así que identificado claramente el problema, el INIM propuso incluir en el eje de gobernabilidad del PND, la construcción del Programa Nacional de Equidad de Género (PNEG) para iniciar la incorporación del enfoque de género en dichos planes y estrategias. UN ونتيجة لذلك، وبعد أن حدد المعهد أبعاد المشكلة بوضوح، اقترح المعهد أن يشمل الجزء المعني بشؤون الإدارة في خطة التنمية الوطنية إنشاء البرنامج الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل البدء في إدراج المفهوم الجنساني في تلك الخطط والاستراتيجيات.
    Estos estudios son la piedra angular del Marco Integrado Mejorado en cuanto a la integración e incorporación del comercio en el plan de desarrollo nacional de un país. UN وهذه الدراسات هي حجر الزاوية للإطار المتكامل المعزز من حيث إدماج التجارة وتعميمها في خطة التنمية الوطنية للبلد.
    Una delegación señaló asimismo que se había incorporado el programa nacional de acción de Egipto en su Plan Nacional de Desarrollo. UN كما أشار وفد آخر إلى إدماج برنامج العمل الوطني لمصر في خطة التنمية الوطنية.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio se habían integrado en el programa nacional de desarrollo. UN وأدرجت الحكومة الأهداف الإنمائية للألفية في خطة التنمية الوطنية.
    Los principales indicadores del desarrollo señalados en el PND guardan relación directa con los presentados en los ODM generales, lo que demuestra el deseo de armonizar el PND con el compromiso de Timor-Leste con los ODM. UN ومؤشرات التنمية الرئيسية في خطة التنمية الوطنية تتصل بشكل مباشر بالمؤشرات الواردة في الأهداف الإنمائية العالمية للألفية، مما يُبرز اهتمام تيمور - ليشتي بتنسيق خططها الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2009 aprobó un plan de acción nacional para la creación de empleo que fue incorporado al plan nacional de desarrollo. UN وفي عام 2009، اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن توفير الوظائف تم إدماجها في خطة التنمية الوطنية.
    Según la evaluación, el PNUD ha conseguido promover y ayudar a incorporar a las actividades la respuesta del país a la pandemia en el programa de desarrollo nacional [6]. UN وأشار التقييم إلى أن " الفضل في الدعوة والمساعدة على تعميم تصدي البلد للوباء في خطة التنمية الوطنية يعود إلى البرنامج الإنمائي " [6].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus