"في خطة العمل المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Plan de Acción sobre
        
    • en el plan de acción para
        
    • en el plan de acción de
        
    • en el plan de trabajo sobre
        
    • del plan de trabajo sobre el
        
    • en los planes de acción de los
        
    Este equipo ampliado velará por que al adoptarse decisiones sobre la selección de candidatos se tengan en cuenta los indicadores cruciales previstos en el Plan de Acción sobre recursos humanos, como por ejemplo el equilibrio de género y los plazos para la selección y la incorporación de los candidatos a los puestos de trabajo. UN وسيكفل فريق النمور الموسع مراعاة المؤشرات الحاسمة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في اتخاذ قرارات الاختيار، ومن ذلك مثلا تحقيق التوازن بين الجنسين ومواعيد اختيار المرشحين واستقدامهم.
    El Grupo insta a todos los Estados que tengan instalaciones nucleares a que de forma regular acojan misiones de examen del OIEA, según lo previsto en el Plan de Acción sobre seguridad nuclear. UN وتحث المجموعة جميع الدول التي لديها منشآت نووية على استضافة بعثات الاستعراض التابعة للوكالة على أساس منتظم على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي.
    Gráfico Organizaciones que participan en el plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales, 2004 a 2011 UN المنظمات المشاركة في خطة العمل المتعلقة بمواءمة ممارسات الأعمال، للفترة من عام 2004 إلى عام 2001
    Las actividades correspondientes se han explicado en detalle en el plan de acción para la aplicación de la Estrategia. UN وقد تمت بلورة تلك الأنشطة في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Los objetivos de capacitación del Centro se han multiplicado con la incorporación de la capacitación obligatoria en el plan de acción de recursos humanos. UN وقد تضاعفت أهداف المركز في مجال التدريب مع إدراج التدريب الإلزامي في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Otras directrices del programa figuran en el plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE (E/ECE/1434/Rev.1), aprobado por la Comisión el 2 de diciembre 2005. UN ويرد مزيد من التوجيهات للبرنامج في خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة (E/ECE/1434/Rev.1)، التي اعتمدتها اللجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    3. Los Copresidentes recordaron que, en el 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP), las Partes habían acordado agilizar la elaboración del acuerdo de 2015, así como las actividades del plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación. UN 3- وأشار الرئيسان إلى أن الأطراف اتفقت، في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، على تعجيل بلورة اتفاق عام 2015 فضلاً عن الأنشطة المحددة في خطة العمل المتعلقة برفع مستوى الطموح في أهداف التخفيف().
    La Junta recomienda que la Administración revise y mejore el formato de los informes finales de modo que los logros estén agrupados de la misma forma que en los planes de acción de los proyectos, a fin de facilitar su evaluación. UN 45 - يوصي المجلس الإدارة بتنقيح شكل التقرير النهائي وتحسينه بحيث تصبح الإنجازات الواردة فيه متطابقة مع المجموعات حسب ورودها في خطة العمل المتعلقة بالمشروع وذلك لتيسير تقييمها.
    Además, se integró un plan de acción sobre necesidades educativas en el Plan de Acción sobre cuestiones de género, y se estableció una junta asesora sobre igualdad de género de la población romaní, con el objeto de elaborar un plan de acción especial sobre la igualdad de género en las comunidades romaníes. UN بالإضافة إلى ذلك دُمجت خطة عمل بشأن الاحتياجات التعليمية في خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية وأنشئ مجلس استشاري بشأن المساواة بين الجنسين من أبناء شعب الروما، يهدف إلى إعداد خطة عمل مستقلة للمساواة بين الجنسين من الطوائف المنتمية إلى شعب الروما.
    10. La Sra. Šimonović hablando en su capacidad de experta, expresa la esperanza de que las observaciones finales del Comité se reflejen en el Plan de Acción sobre cuestiones de género que aún esta pendiente de aprobación. UN 10 - السيدة شيمونوفيتش: تكلمت بوصفها خبيرة، فأعربت عن أملها في أن تنعكس الملاحظات الختامية للجنة في خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية التي سيتم اعتمادها.
    El Grupo aguarda con interés las actividades futuras que el Grupo de expertos internacionales sobre responsabilidad nuclear realice para resolver las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre seguridad nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia internacional del OIEA de 2011 sobre el transporte seguro de materiales radiactivos. UN وتتطلع المجموعة إلى مواصلة فريق الخبراء الدولي عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011.
    El Grupo de Expertos Internacionales debería seguir resolviendo las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Tecnológica y Seguridad Física en el Transporte de Materiales Radiactivos del OIEA, celebrada en 2011. UN وينبغي لفريق الخبراء الدولي أن يواصل عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011.
    Con arreglo a la instrucción administrativa ST/AI/2002/4, los jefes de departamentos y oficinas responden ante el Secretario General por la manera en que se realice el proceso de selección en sus departamentos y oficinas y por los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de equilibrio geográfico y de género que se establecen en el Plan de Acción sobre recursos humanos de cada departamento. UN ووفقا للأمر الإداري ST/AI/2002/4يخضع مدير الإدارة أو المكتب للمساءلة أمام الأمين العام عن الكيفية التي تجرى بها عملية الاختيار في إدارته أو مكتبه، وعن التقدم المحرز في تحقيق هدفي التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين المحددين في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على صعيد الإدارات.
    Aunque se trataba de una mejora respecto del promedio de nueve meses del bienio anterior, el plazo necesario para cubrir las vacantes seguía siendo muy superior al objetivo de 120 días establecido por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y previsto también en el Plan de Acción sobre recursos humanos de la CEPE para el ciclo 2005-2006. UN ورغم ظهور تحسن مقارنة بمعدل تسعة شهور في فترة السنتين السابقة، ما زالت الفترة الزمنية اللازمة لملء الوظائف الشاغرة تتجاوز بكثير هدف مكتب إدارة الموارد البشرية المحدد في 120 يوما، والمستهدف أيضا في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية للجنة الاقتصادية لأوروبا لدورة الفترة 2005-2006.
    Incorporación de la evaluación en el plan de acción para todo el sistema sobre la igualdad entre los géneros como elemento crucial de la rendición de cuentas UN إدماج التقييم في خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة باعتباره عنصرا أساسيا في المساءلة
    Resolver el problema mundial de las drogas es responsabilidad de todos los Estados y se debería prestar una atención especial a la reducción de la demanda, tal y como se refleja en el plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وأعرب عن اعتقاد المكسيك بضرورة إيلاء اهتمام خاص إلى تخفيض الطلب، على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    En consecuencia, es demasiado pronto para presentar información sobre el efecto que tienen las distintas medidas descritas en el plan de acción para combatir la discriminación contra la mujer. UN ومن ثم، فإن الوقت لم يحن بعد لإعداد تقرير بشأن تأثير التدابير المختلفة الواردة في خطة العمل المتعلقة بمعالجة التمييز ضد المرأة.
    La igualdad de género figura también en el plan de acción de reforma del gobierno local y el Plan de acción nacional contra la trata de seres humanos. UN كما أدرجت المساواة بين الجنسين في خطة العمل المتعلقة بإصلاح الحكم المحلي وخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    No obstante, el número medio de días necesario para tramitar una contratación en el sistema Galaxy fue 146 para todas las vacantes, de modo que no se pudo alcanzar el objetivo recomendado de 120 días establecido en el plan de acción de recursos humanos. UN إلا أن متوسط عدد الأيام التي تستغرقها إجراءات التوظيف في إطار نظام جالاكسي بلغ 146 يوما بالنسبة للشواغر كافة، وهو مستوى دون الهدف الموصى به في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وهو 120 يوما.
    La oradora pregunta si el Estado parte estudiará la posibilidad de abandonar la práctica de la detención en régimen de incomunicación en el plan de acción de derechos humanos que está elaborando. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف ستنظر في التخلي عن ممارسة الحبس الانفرادي في خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان التي يجري النظر فيها.
    Otras directrices del programa figuran en el plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE (E/ECE/1434/Rev.1), aprobado por la Comisión el 2 de diciembre 2005. UN ويرد مزيد من التوجيهات للبرنامج في خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة (E/ECE/1434/Rev.1)، التي اعتمدتها اللجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    3. Los Copresidentes recordaron la decisión adoptada por las Partes en el 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) de acelerar la elaboración del acuerdo de 2015 y las actividades del plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación. UN ٣- وذكّر الرئيسان بالقرار الذي اعتمده الأطراف في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف من أجل تعجيل بلورة اتفاق عام 2015 وتنفيذ الأنشطة المحددة في خطة العمل المتعلقة برفع مستوى الطموح في أهداف التخفيف().
    La Junta recomienda que la Administración revise y mejore el formato de los informes finales de modo que los logros estén agrupados de la misma forma que en los planes de acción de los proyectos, a fin de facilitar su evaluación (párr. 45). UN يوصي المجلس الإدارة بتنقيح شكل التقرير النهائي وتحسينه بحيث تصبح الإنجازات الواردة فيه متطابقة مع المجموعات حسب ورودها في خطة العمل المتعلقة بالمشروع وذلك لتيسير تقييمها. (الفقرة 45)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus