"في خطة العمل الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Plan de Acción Nacional
        
    • en el Plan Nacional de Acción
        
    • del Plan de Acción Nacional
        
    • al Plan Nacional de Acción
        
    • al Plan de Acción Nacional
        
    • en su Plan de Acción Nacional
        
    • en los planes de acción nacionales
        
    • del Plan Nacional de Acción
        
    • para el Plan de Acción Nacional
        
    Ninguna de estas recomendaciones fue incorporada en el Plan de Acción Nacional. UN ولم يُدرج أي من هذه التوصيات في خطة العمل الوطنية.
    en el Plan de Acción Nacional se ha incluido un conjunto de principios orientadores, estrategias y acciones. UN وأدرجت طائفة من المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات ومقترحات العمل في خطة العمل الوطنية.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos encaminados a incorporar una perspectiva de género en el Plan de Acción Nacional y en el plan nacional de desarrollo. UN وهي ترحب بالجهود المبذولة لإدماج القضايا الجنسانية في خطة العمل الوطنية وخطة التنمية الوطنية.
    Es fundamental realizar un seguimiento adecuado de los objetivos expresados en el Plan Nacional de Acción, para hacer frente a los problemas de los grupos más vulnerables. UN وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال.
    En numerosos casos, las propias organizaciones no gubernamentales están poniendo en práctica las medidas enunciadas en el Plan Nacional de Acción para el adelanto de la mujer. UN وفي حالات عديدة، تقوم المنظمات غير الحكومية ذاتها بتنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Sus opiniones y recomendaciones se están incorporando en el Plan de Acción Nacional para la infancia. UN ويجري تضمين آرائهم وتوصياتهم في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    En consecuencia, el fomento de valores tales como la paz y la armonía social recibirán una alta prioridad en el Plan de Acción Nacional. UN ولذلك، سيحظى تعزيز قيم مثل السلام والتآلف الاجتماعي بأولوية كبرى في خطة العمل الوطنية.
    La prevención figura en el Plan de Acción Nacional para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en Uzbekistán y constituye una de sus diez prioridades. UN وهذه المسألة مدرجة في خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة في أوزبكستان، وهي إحدى الأولويات العشر في الخطة.
    Recomienda que el Estado Parte preste atención en el Plan de Acción Nacional a la cuestión de la protección de los niños afectados por los conflictos armados. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تولي الاهتمام في خطة العمل الوطنية لمسألة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    en el Plan de Acción Nacional sobre la igualdad entre la mujer y el hombre se contemplan las medidas siguientes: UN وتنص في خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل على التدابير التالية:
    Todos los participantes en el Plan de Acción Nacional contribuyen a la base de datos. UN ويسهم جميع المشتركين في خطة العمل الوطنية اليونانية في قاعدة البيانات الوطنية.
    Se preparará una lista nacional de expertos de reconocido prestigio en cuestiones del género para incluirla en el Plan de Acción Nacional. UN وسيجري إعداد قائمة وطنية بالخبراء المعترف بهم في المسائل الجنسانية بغية إدراجهم في خطة العمل الوطنية.
    En Nigeria, la Oficina Regional del ACNUDH para África Occidental ayudó a los interesados nacionales a incluir medidas para abordar la discriminación en el Plan de Acción Nacional de derechos humanos revisado. UN وفي نيجيريا، قدم مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا الدعم لأصحاب المصلحة الوطنيين فيما يتعلق بإدراج تدابير ترمي إلى التصدي للتمييز في خطة العمل الوطنية المنقحة لحقوق الإنسان.
    Estas recomendaciones no fueron incluidas en el Plan de Acción Nacional. UN غير أنّ هذه التوصيات لم تراعَ في خطة العمل الوطنية.
    El adelanto y la protección de las niñas ocupan un lugar prioritario en el Plan Nacional de Acción del Camerún para la integración de las mujeres en el desarrollo. UN وفي الكاميرون، شكل النهوض بالطفلة وحمايتها أولوية في خطة العمل الوطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    Esto último se ha puesto de manifiesto en el Plan Nacional de Acción sobre el Empleo y su éxito estriba en que se ha conseguido reducir considerablemente el mercado laboral ilegal. UN وقد تم إبراز هذه النقطة الأخيرة في خطة العمل الوطنية للعمالة، ويمكن قياس نجاحها لأنه تم الحد من سوق العمل غير القانوني.
    Sería interesante saber de qué manera se incluye a ese grupo en el Plan Nacional de Acción sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وإنه مما يثير الاهتمام معرفة كيفية إدراج هذه الفئة في خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    en el Plan Nacional de Acción, el Gobierno se comprometió a apoyar la aplicación de 92 recomendaciones. UN وتعهدت الحكومة في خطة العمل الوطنية بدعم تنفيذ 92 توصية.
    El lugar, en su caso, podrá ser un componente del Plan de Acción Nacional del país; UN ويمكن للموقع، عندما يكون ذلك مناسباً، أن يصبح عنصراً في خطة العمل الوطنية لذلك البلد:
    Agradecería que se le suministrara más información sobre los temas sustantivos con arreglo al Plan Nacional de Acción. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن المواضيع الأساسية المطروحة في خطة العمل الوطنية.
    Las recomendaciones se estaban incorporando al Plan de Acción Nacional de derechos humanos y otros planes sectoriales. UN وأُدرجت التوصيات في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي خطط قطاعية أخرى.
    El Gobierno no incluyó estas recomendaciones en su Plan de Acción Nacional. UN ولم تدرج الحكومة هذه التوصيات في خطة العمل الوطنية التي وضعتها.
    También se prestó atención a los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y si se hacía referencia a esos compromisos en los planes de acción nacionales. UN وأولي الاهتمام أيضا للالتزامات التي تعهدت بها الدول اﻷعضاء في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولما إذا كانت قد وردت في خطة العمل الوطنية.
    El empoderamiento de la mujer para la adopción de decisiones es una de las esferas prioritarias del Plan Nacional de Acción para la igualdad de género. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    México manifestó que confiaba en que el EPU sería de utilidad para el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. UN وأعربت المكسيك عن أملها في أن يسهم الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus